"والحد من مخاطر الكوارث" - Translation from Arabic to French

    • et la réduction des risques de catastrophe
        
    • et de réduction des risques de catastrophe
        
    • et réduction des risques de catastrophe
        
    • à la réduction des risques de catastrophe
        
    • de la réduction des risques de catastrophe
        
    • la réduction des risques de catastrophes
        
    • Cadre de réduction des risques de catastrophe
        
    • de réduire les risques de catastrophe
        
    • et réduire les risques de catastrophe
        
    • 'atténuer le danger des catastrophes
        
    • réduction des risques de catastrophe et
        
    • l'atténuation des risques de catastrophe
        
    • 'atténuation des risques liés aux catastrophes
        
    Le programme de développement des Nations Unies pour l'après-2015 et la réduction des risques de catastrophe UN خطة التنمية لما بعد عام 2015 والحد من مخاطر الكوارث
    Thème " L'espace et la réduction des risques de catastrophe: planification d'établissements humains résilients " UN الموضوع المحوري: " الفضاء والحد من مخاطر الكوارث: التخطيط لمستوطنات بشرية قادرة على الصمود "
    L'espace et la réduction des risques de catastrophe: planification d'établissements humains résilients UN الفضاء والحد من مخاطر الكوارث: التخطيط لبناء مستوطنات بشرية قادرة على الصمود
    Les activités de préparation entreprises par le Bureau de la coordination des affaires humanitaires ne sont pas assez ciblées compte tenu des activités de préparation et de réduction des risques de catastrophe engagées par ses partenaires UN يفتقر عمل التأهب للاستجابة الذي يضطلع به مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية إلى تركيز واضح في سياق أعمال شركائه المتعلقة بالتأهب والحد من مخاطر الكوارث
    Le mandat de plusieurs partenaires du Bureau prévoit des activités de préparation et de réduction des risques de catastrophe. UN 37 - ولعدة شركاء للمكتب ولايات ذات صلة في مجال التأهب للاستجابة والحد من مخاطر الكوارث.
    Les secteurs représentés dans les propositions complètes et les idées approuvées sont les suivants: développement rural, agriculture, gestion des ressources en eau, sécurité alimentaire, gestion côtière et réduction des risques de catastrophe. UN أما المجالات التي تتناولها المقترحات المكتملة والمفاهيم التي أُقرت فهي التالية: التنمية الريفية، والزراعة، وإدارة الموارد المائية، والأمن الغذائي، وإدارة المناطق الساحلية، والحد من مخاطر الكوارث.
    Ces interprétations divergentes posent un problème, car elles risquent d'entraîner des inefficacités et de perturber la prestation des services relatifs à la préparation et à la réduction des risques de catastrophe. UN وتمثل هذه التفسيرات المختلفة إشكالية لأنها قد تؤدي إلى عدم الكفاءة ويمكن أن تسهم في حدوث ثغرات في تقديم خدمات دعم التأهب للاستجابة والحد من مخاطر الكوارث.
    La planification de l'adaptation et de la réduction des risques de catastrophe peut être caractérisée comme la prise de décisions dans un contexte d'incertitude. UN يمكن وصف التخطيط لكل من التكيف والحد من مخاطر الكوارث على أنه صنع القرارات في ظل غياب معرفة أكيدة.
    Les liens qui existent entre la gestion durable des forêts et la réduction des risques de catastrophe sont de mieux en mieux pris en compte. UN وهناك إدراك متزايد للصلات بين الإدارة المستدامة للغابات والحد من مخاطر الكوارث.
    Cela entrave gravement leur aptitude à intégrer l'adaptation et la réduction des risques de catastrophe dans la planification du développement. UN ويقيد ذلك بشدة قدرتها على إدماج التكيف والحد من مخاطر الكوارث في التخطيط الإنمائي.
    Deux nouvelles questions ont été inscrites à son ordre du jour, à savoir la consolidation de la paix et la réduction des risques de catastrophe. UN وتضمن جدول أعمال المجلس بندين إضافيين يتعلقان ببناء السلام والحد من مخاطر الكوارث.
    La Conférence internationale sur les sexes et la réduction des risques de catastrophe, tenue en 2009 à Beijing, a permis de mieux comprendre le lien entre les sexes et la réduction des risques de catastrophe. UN وقد أسفر المؤتمر الدولي المعني بالمسائل الجنسانية والحد من مخاطر الكوارث، المعقود في عام 2009 في بيجين، عن زيادة فهم الرابطة بين المسائل الجنسانية والحد من مخاطر الكوارث.
    Le programme de développement pour l'après-2015 exigera des outils avancés ayant un pouvoir transformateur qui devra être applicable à tous les secteurs du développement, notamment la santé, la sécurité alimentaire, les changements climatiques et la réduction des risques de catastrophe. UN وستتطلب خطة التنمية لما بعد عام 2015 أدوات متقدمة لديها القدرة على التحويل تطبق على جميع جوانب التنمية، بما في ذلك الصحة والأمن الغذائي وتغير المناخ والحد من مخاطر الكوارث.
    L'une des principales difficultés est que la préparation et la réduction des risques de catastrophe supposent un partage des responsabilités entre tous ceux qui interviennent dans les domaines du développement et de l'action humanitaire. UN ويتمثل أحد التحديات الرئيسية في أن التأهب للاستجابة والحد من مخاطر الكوارث يفضيان إلى مسؤولية مشتركة للجهات الفاعلة في التنمية والأنشطة الإنسانية.
    Au cours des entretiens, les parties prenantes ont systématiquement déclaré que l'Initiative ne répondait pas aux attentes relatives aux activités communes de préparation et de réduction des risques de catastrophe. UN وذكر أصحاب المصلحة باستمرار في المقابلات أن المبادرة المذكورة لا ترقى إلى مستوى التوقعات للعمل المشترك الخاص بالتأهب والحد من مخاطر الكوارث.
    Renforcement de la capacité d'adaptation des fonctionnaires gouvernementaux aux éventuels scénarios-catastrophes liés à des phénomènes extrêmes : analyse en vue de l'élaboration de politiques d'adaptation et de réduction des risques de catastrophe UN تعزيز قدرات المسؤولين الحكوميين على التكيف مع سيناريوهات الكوارث المحتملة المرتبطة بالظواهر المناخية الشديدة: التحليل من أجل وضع سياسات التكيف والحد من مخاطر الكوارث
    Alors que les activités portant sur les mesures d'orientation, les outils et les bonnes pratiques ont démarré, le module continue d'explorer des stratégies pour mieux associer actions humanitaires et réduction des risques de catastrophe dans les plans d'éducation sectoriels. UN وبينما بدأ العمل فيما يخص التوجيه والأدوات والممارسات الجيدة، تواصل المجموعة السعي إلى وضع استراتيجيات ترمي إلى تحسين الربط بين الأعمال الإنسانية والحد من مخاطر الكوارث في خطط قطاع التعليم.
    Elle joue un rôle primordial au sein de la communauté des ONG en ce qui concerne les préoccupations liées aux déplacements de population dus aux changements climatiques et travaille activement sur celles liées à la préparation, à la résilience et à la réduction des risques de catastrophe touchant les populations déplacées. UN وهي تؤدي دورا رئيسيا ضمن مجتمع المنظمات غير الحكومية في مجال تغير المناخ والشواغل المتصلة بالتهجير، وتعمل بنشاط في مجالات التأهب والتعافي والحد من مخاطر الكوارث التي تؤثر على السكان المشردين.
    Agent d'exécution : Division des technologies de l'information et des communications et de la réduction des risques de catastrophe de la CESAP sous-programme 5 UN البرنامج الفرعي 5، تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والحد من مخاطر الكوارث
    La commission est une instance où un groupe d'experts et de décideurs politiques éminents peuvent débattre librement et décider des orientations quant à la manière de concevoir une aide publique au développement qui prenne en compte les changements climatiques et la réduction des risques de catastrophes. UN واللجنة تشكل محفلا يستطيع فيه فريق من الخبراء وصانعي السياسات البارزين أن يتناقشوا بحرية وأن يحددوا منحى لكيفية صياغة المساعدة الإنمائية الرسمية التي تراعي تغير المناخ والحد من مخاطر الكوارث.
    Pour répondre à ce problème de façon globale, il faut mettre à profit les possibilités recensées, telles que les négociations sur les changements climatiques, le Programme de développement pour l'après2015 et le Cadre de réduction des risques de catastrophe pour l'après-2015, afin de combler les lacunes en matière de protection relevées dans les processus actuels d'élaboration des politiques et de planification. UN ولمعالجة المسألة معالجة شاملة، ينبغي اغتنام الفرص المتاحة لسد الثغرات الموجودة في آليات الحماية وسياسات التخطيط الجارية، من قبيل المفاوضات بشأن تغير المناخ، والحد من مخاطر الكوارث وأطر العمل الإنمائي لما بعد عام 2015.
    Pour asseoir le développement dans la durée, il est essentiel de réduire les risques de catastrophe. UN 14 - والحد من مخاطر الكوارث أمر بالغ الأهمية بالنسبة لاستدامة التنمية.
    35. Les États parties devraient veiller à ce que les mesures prises pour faire face aux changements climatiques et réduire les risques de catastrophe soient adaptées aux besoins et à la vulnérabilité des femmes âgées. UN 35- وعلى الدول الأطراف أن تكفل تجاوب التدابير المتعلقة بتغير المناخ والحد من مخاطر الكوارث مع الشؤون الجنسانية ومراعاتها لاحتياجات المسنات وجوانب ضعفهن.
    e) Les pays sont à même de réduire les risques de conflits et d'atténuer le danger des catastrophes naturelles résultant notamment des changements climatiques; UN (هـ) أن تكون البلدان قادرة على تقليل احتمالات نشوب تزاعات، والحد من مخاطر الكوارث الطبيعية، بما فيها الكوارث الناجمة عن تغير المناخ؛
    Le forum de cette année portait spécifiquement sur la question du handicap, la réduction des risques de catastrophe et la résilience et l'inclusion financière de la question du handicap dans le contexte d'un programme de développement qui tient compte de la question du handicap pour 2015 et au-delà. UN وقد ركز منتدى عام 2014 بشكل محدد على الإعاقة والحد من مخاطر الكوارث والقدرة على التكيف ومراعاة قضايا الإعاقة في الجوانب المالية في سياق وضع خطة تنمية شاملة لمسائل الإعاقة لما بعد عام 2015.
    Le transfert de technologies est nécessaire, de même que l'accès aux technologies vertes et aux technologies facilitant l'atténuation du changement climatique et l'adaptation à ses effets, l'atténuation des risques de catastrophe et l'adaptation à ceux-ci. UN وهناك حاجة إلى نقل التكنولوجيا والحصول على تكنولوجيات تراعي البيئة وتكنولوجيات للتخفيف من حدة آثار تغير المناخ والتكيف معها، والحد من مخاطر الكوارث وتعزيز القدرة على مواجهتها.
    B. Mécanismes internationaux d'intervention humanitaire et d'atténuation des risques liés aux catastrophes UN باء - الآليات الدولية للاستجابة الإنسانية والحد من مخاطر الكوارث

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more