"والحراجة ومصائد الأسماك" - Translation from Arabic to French

    • la sylviculture et la pêche
        
    • forêts et de la pêche
        
    • forêts et des pêches
        
    • la foresterie et de la pêche
        
    • la foresterie et des pêches
        
    • la forêt et de la pêche
        
    • la sylviculture et de la pêche
        
    • forêts et des pêcheries
        
    • sylviculture et pêche
        
    • la foresterie et la pêche
        
    375. Selon les prévisions, le nombre de travailleurs dans l'agriculture, la sylviculture et la pêche devrait baisser sensiblement à l'avenir. UN 375 - يتوقع أن تهبط أعداد العاملين في مجال الزراعة والحراجة ومصائد الأسماك هبوطاً كبيراً في المستقبل.
    Il rend également compte de l'état d'avancement de l'élaboration du Système de comptabilité environnementale et économique pour l'agriculture, la sylviculture et la pêche. UN ويبين التقريرُ الحالة الراهنة لصياغة نظام المحاسبة البيئية - الاقتصادية في مجال الزراعة والحراجة ومصائد الأسماك.
    Directeur général, Ministère de l'agriculture, des forêts et de la pêche du Cambodge UN المدير العام بوزارة الزراعة والحراجة ومصائد الأسماك في كمبوديا
    Des programmes sous-régionaux en faveur du développement durable dans les domaines de l'agriculture, des forêts et des pêches y seront mis au point et ils seront exécutés en coordination et en coopération par les petits pays insulaires en développement pour renforcer leurs capacités dans le domaine du développement durable. UN وسيجري وضع برامج دون إقليمية للتنمية المستدامة في مجالات الزراعة والحراجة ومصائد اﻷسماك. وأما تنفيذ البرامج دون اﻹقليمية فسيقوم على على الربط الشبكي وتعاون الدول النامية الجزرية الصغيرة من أجل بناء القدرات في هذا المجال.
    Les femmes travaillant au sein de personnes morales dans les secteurs agricole, de la foresterie et de la pêche constituaient 27,1 % du personnel en 2010. UN وكانت نسبة النساء الموظفات في الأشخاص الاعتباريين في قطاعات الزراعة والحراجة ومصائد الأسماك 27.1 في المائة في عام 2010.
    Le Ministre des postes et télécommunications et le Ministre de l'agriculture, de la forêt et de la pêche ont assisté à la cérémonie et distribué des cadeaux aux villageois. UN وقد حضر هذا الاحتفال وزير البريد والاتصالات ووزير الزراعة والحراجة ومصائد الأسماك اللذان قاما بتوزيع الهدايا على القرويين.
    145. La FAO favorise, par toutes sortes de moyens, le développement de l'industrie agro-alimentaire, ainsi que la création d'emplois rémunérés et leur diversification dans les domaines de l'agriculture, de l'élevage, de la sylviculture et de la pêche. UN ١٤٥ - وتشجع منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة، من خلال مجموعة من المبادرات، تنمية الصناعات الزراعية، وإنشاء العمالة المجزية وتنويعها في مجالات الزراعة وتربية المواشي والحراجة ومصائد اﻷسماك.
    Système de comptabilité environnementale et économique pour l'agriculture, la sylviculture et la pêche UN نظام المحاسبة البيئية - الاقتصادية في مجال الزراعة والحراجة ومصائد الأسماك
    Plus de 90 % des enfants qui travaillent le font en milieu rural - dans l'agriculture et des domaines apparentés comme l'élevage, la sylviculture et la pêche. UN ويتركَّز أكثر من 90 في المائة من العمال الأطفال في المناطق الريفية في مهن مثل الزراعة والمهن المتصلة بها مثل الحرث وتربية الحيوان والحراجة ومصائد الأسماك.
    Fourniture de conseils en matière de technologie et de gestion dans l'agriculture, la sylviculture et la pêche UN جيم - الإرشادات التقنية والإدارية في مجال الزراعة والحراجة ومصائد الأسماك
    Par conséquent, les Japonaises jouent un rôle important dans l'agriculture, la sylviculture et la pêche. UN 376 - وهكذا تؤدي المرأة في اليابان دوراً هاماً في استدامة الزراعة والحراجة ومصائد الأسماك.
    Le Ministère a également formulé à un plan d'action annuel aux fins de l'échange de vues sur le rôle des femmes travaillant dans l'agriculture, la sylviculture et la pêche, et a reconnu publiquement les personnes qui ont contribué à l'égalité des sexes. UN كذلك صاغت الوزارة خطة عمل سنوية لتبادل الآراء بشأن هذا الموضوع مع العاملات في مجال الزراعة والحراجة ومصائد الأسماك واعترفت رسمياً بالذين أسهموا في المساواة بين الجنسين.
    Aux termes de la Stratégie, la conférence spéciale de la FAO est instamment priée d'envisager d'approuver des mesures prioritaires propres à accroître la contribution de l'agriculture, des forêts et de la pêche aux politiques de développement durable des petits États insulaires en développement. UN وتحث الاستراتيجية مؤتمر منظمة الأغذية والزراعة الخاص على النظر في إقرار إجراءات ذات أولوية تهدف إلى تحسين مساهمة الزراعة والحراجة ومصائد الأسماك في سياسات التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Certaines informations concernant les concessions foncières à des fins d'exploitation économique ont été communiquées par le Ministère de l'agriculture, des forêts et de la pêche en décembre, mais ces informations doivent être traduites et analysées. UN وأخيراً، قامت وزارة الزراعة والحراجة ومصائد الأسماك في كانون الأول/ديسمبر بتقديم بعض المعلومات عن الامتيازات العقارية الاقتصادية، لكن هذه المعلومات لا تزال تحتاج إلى الترجمة والتحليل.
    Les discussions du Représentant spécial avec les Ministres de l'agriculture, des forêts et de la pêche et de l'aménagement du territoire, ont porté sur l'absence de consultation avec les populations locales et le manque d'informations accessibles au public sur les détenteurs des concessions. UN وركزت مناقشات الممثل الخاص مع كلٍ من وزير الزراعة والحراجة ومصائد الأسماك ووزير إدارة الأراضي على عدم التشاور مع السكان المحليين، وعدم إمكانية حصول الجمهور على معلومات عن الملكية الممنوحة بموجب امتياز.
    36. A titre de contribution au processus préparatoire de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement, la FAO a convoqué la Conférence interrégionale des petits pays insulaires sur le développement durable et l'environnement dans le domaine de l'agriculture, des forêts et des pêches qui s'est tenue à la Barbade du 7 au 10 avril 1992. UN ٣٦ - وعلى سبيل اﻹسهام في العملية التحضيرية لمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، عقدت منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة مؤتمر البلدان الجزرية الصغيرة اﻷقاليمي المعني بالتنمية المستدامة والبيئة في مجالات الزراعة والحراجة ومصائد اﻷسماك وذلك في بربادوس، في الفترة من ٧ الى ١٠ نيسان/ ابريل ١٩٩٢.
    Le rôle primordial de l'agriculture, de la foresterie et de la pêche n'a été que trop longtemps sous-estimé. La FAO, au cours des 10 dernières années, n'a cessé d'encourager l'augmentation des investissements dans ces secteurs. UN وأضافت أنه لم تذكر أهمية الدور الحاسم للزراعة والحراجة ومصائد الأسماك بصورة وافية لفترة طويلة جدا، وإن تشجيع زيادة الاستثمار في هذه القطاعات يمثل الاتجاه الرئيسي لدعوة المنظمة، خلال العقد السابق.
    Le Ministère de l'agriculture, de la forêt et de la pêche espère que les cultivatrices professionnellement qualifiées deviendront prochainement des employées du Ministère. UN وتأمل وزارة الزراعة، والحراجة ومصائد الأسماك في أن تصبح المجموعة الحالية من الخبيرات الزراعيات المؤهلات مهنيا موظفات في الوزارة عما قريب.
    Dans la Déclaration de Bridgetown9 issue de cette conférence ministérielle, les participants ont affirmé que ces pays étaient résolus à poursuivre des politiques de développement durable qui assureraient la viabilité à long terme de leurs secteurs de l'agriculture, de la sylviculture et de la pêche. UN وقد أكد إعلان بريدجتاون)٩( الصادر عن ذلك المؤتمر الوزاري تصميم تلك البلدان والتزامها باتباع سياسات للتنمية المستدامة تكفل الاستمرار في اﻷمد الطويل لقطاعات الزراعة والحراجة ومصائد اﻷسماك لديها.
    Le Ministère japonais de l'agriculture, des forêts et des pêcheries a organisé la Conférence internationale de recherche sur le riz à Tokyo et Tsukuba à laquelle ont participé environ 1 200 personnes. UN 9 - ونظمت وزارة الزراعة والحراجة ومصائد الأسماك في اليابان المؤتمر العالمي لبحوث الأرز في طوكيو وتسوكوبا الذي حضره حوالي 200 1 مشارك.
    060 ─ Agriculture, sylviculture et pêche UN الزراعة، والحراجة ومصائد اﻷسماك
    La FAO, le Fonds international de développement agricole (FIDA) et l'OMM étudient les manières d'évaluer et de réduire ou atténuer les effets des changements climatiques éventuels sur l'agriculture (notamment sur les systèmes d'irrigation), la foresterie et la pêche. UN فمنظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة، والصندوق الدولي للتنمية الزراعية، والمنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية، معنية جميعها بتقييم أو تقليل أو تخفيف آثار التغير المناخي المحتمل على الزراعة، بما في ذلك نظم الري والحراجة ومصائد اﻷسماك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more