- beaucoup plus grande utilisation du gaz naturel pour la production d'électricité et de chaleur en cycle combiné; | UN | ■ زيادة ملموسة في استخدام الغاز الطبيعي في توليد الكهرباء والحرارة بواسطة دورات مشتركة للتوليد المشترك؛ |
Parmi les mesures souhaitables, il a été question par exemple de l'utilisation de turbines à gaz à cycle combiné pour la production d'électricité et de chaleur. | UN | وأشير إلى التوربينات الغازية ذات الدورة المركبة لتوليد الكهرباء والحرارة كمثال على التدابير المرغوب فيها. |
L'humidité et la chaleur ainsi que les sangsues dans les forêts durant la saison des pluies, de même que des maladies tropicales virulentes, ont posé des problèmes de santé et compliqué le travail des démineurs. | UN | كما أدى ارتفاع الرطوبة والحرارة وانتشار العلقات خلال فصل الأمطار، بالإضافة إلى الأمراض الاستوائية الفتاكة إلى التسبب في مخاطر صحية زادت من تعقيد عمل الفنيين العاملين في إزالة الألغام. |
On a renoncé à installer des moniteurs vidéo dans les cabines d’interprétation, en raison de la chaleur qu’ils dégagent et du bruit des ventilateurs. | UN | وعُدل عن استخدام شاشات الفيديو في كبائن المترجمين بسبب ماتصدره مراوحها من الضجة والحرارة. |
18.A.1 < < Microcircuits > > < < résistant aux rayonnements > > permettant de protéger des systèmes de fusées et des véhicules aériens sans pilote contre les effets nucléaires (par exemple, impulsion électromagnétique, rayons X, effets de souffle et effets thermiques combinés) et utilisables pour les systèmes visés sous 1.A. | UN | 18-ألف-1 " الدارات الصُّغرية " " المصلدة ضد الأشعة " والتي يمكن استخدامها في حماية نظم الصواريخ والطائرات الصغيرة بلا طيار من الآثار النووية (مثل النبض الكهرمغنطيسي، والأشعة السينية، وآثار الانفجار والحرارة مجتمعة)، والتي يمكن استخدامها لأغراض النظم المحددة في 1-ألف. |
Le laboratoire a procédé à d'autres analyses pour mesurer le bruit, la température et certains autres éléments de l'environnement. | UN | وأجريت اختبارات أخرى لقياس مستويات الضجيج والحرارة وغير ذلك من العوامل البيئية. |
- Electricité et chaleur produites par unité de combustible utilisé dans les centrales thermiques. | UN | ● الكهرباء والحرارة الناتجان عن كل وحدة وقود مستخدمة في محطات توليد الطاقة الحرارية. |
Le gaz naturel a également été privilégié pour la cogénération d'électricité et de chaleur. | UN | كما أن الغاز الطبيعي يفضل لأنه يشارك في توليد الكهرباء والحرارة. |
Même l'introduction de lumière, de bruit et de chaleur dans des zones où il n'y en a pas peut stresser les organismes de ces zones. | UN | فحتى إدخال الضوء والضجيج والحرارة في الأماكن التي تنعدم فيها هذه العناصر قد يشكل ضغطا على الكائنات الحية في المنطقة. |
L'introduction de lumière, de bruit et de chaleur dans des zones où il n'y en n'a pas peut mettre à rude épreuve les organismes qui y vivent. | UN | فحتى إدخال الضوء والضجيج والحرارة في الأماكن التي تنعدم فيها هذه العناصر، قد يشكِّل ضغطا على الكائنات الحية في المنطقة. |
Contrairement à leurs anciens maîtres à la peau délicate... les machines ne craignaient guère la radiation et la chaleur des bombes. | Open Subtitles | لكن على خلاف سادتهم السابقين بلحمهم الرقيق الألات لا تخاف من القنابل الاشعاعيه والحرارة |
Tu peux utiliser la vapeur et la chaleur mais aussi cuir et haché ! | Open Subtitles | يمكنك أن تحصل على البخار والشوي والحرارة والفرم |
et le problème est, ma femme a un coup de chaleur, et la chaleur devient plutôt mauvaise ici, donc... j'ai une prise. | Open Subtitles | والمشكلة أن زوجتي مصابة بضربة شمس والحرارة مرتفعة جداً هنا أنا لدي رافعة يمكنك إستخدامها |
Sous l'effet des bactéries, de la chaleur géothermale et des pressions souterraines, le kérogène se transforme en pétrole ou en gaz naturel et en eau résiduelle. | UN | وبفعل البكتيريا والحرارة الأرضية والضغط الجوفي، يتحول الكيروجين إلى بترول وفضلات مياه. |
Sous l'effet combiné des bactéries, de la chaleur géothermique et des pressions souterraines, le kérogène se transforme en pétrole et en eau résiduelle. | UN | وبفعل التأثير المشترك للبكتيريا والحرارة الأرضية والضغط الجوفي، يتحول الكيروجين إلى بترول ومخلفات مياه. |
18.A.1. < < Microcircuits > > < < résistant aux rayonnements > > permettant de protéger les systèmes de fusées et les véhicules aériens sans pilote contre les effets nucléaires (par exemple, impulsion électromagnétique consécutive à une explosion atomique, rayons X, effets de souffle et effets thermiques combinés), et utilisables avec les systèmes visés à l'article 1.A. | UN | 18-ألف-1 " الدارات الصُّغرية " " المصلدة ضد الأشعة " والتي يمكن استخدامها في حماية نظم الصواريخ والطائرات الصغيرة بلا طيار من الآثار النووية (مثل النبض الكهرمغنطيسي، والأشعة السينية، وآثار الانفجار والحرارة مجتمعة)، والتي يمكن استخدامها لأغراض النظم المحددة في البند 1-ألف. |
18.A.2. < < Détecteurs > > spécialement conçus ou modifiés pour protéger les systèmes de fusées et les véhicules aériens sans pilote contre les effets nucléaires (par exemple, impulsion électromagnétique consécutive à une explosion atomique, rayons X, effets de souffle et effets thermiques combinés), et utilisables avec les systèmes visés à l'article 1.A. | UN | 18-ألف-2 " أجهزة الكشف " المصممة أو المعدلة خصيصا لحماية نظم الصواريخ والطائرات الصغيرة بلا طيار من الآثار النووية (مثل النبض الكهرمغنطيسي، والأشعة السينية، وآثار الانفجار والحرارة مجتمعة)، والتي يمكن استخدامها لأغراض النظم المحددة في البند 1- ألف. |
Les mesures de la conductivité, de la température et de la profondeur ainsi que des échantillons d'eau ont été collectés pour l'ensemble de la colonne d'eau à 12 stations et à 200 mètres à une station. | UN | وأخذت قياسات التوصيل والحرارة والعمق وعينات مائية بطول عمود الماء بأسره في 12 محطة وعلى مسافة 200 م في محطة واحدة. |
Vous avez calculé vent, humidité et chaleur. Pas le coefficient de chute. | Open Subtitles | شكلت لأنك الرطوبة والرياح والحرارة ، ليس فقط انخفاض النسبة. |
B. L'énergie électrique et thermique 74 - 76 31 | UN | الكهرباء والحرارة |
Les sautes de courant et de température, c'était lui le responsable ? | Open Subtitles | هذا يحدث في جميع أنحاء السفينة التقلبات في الطاقة والحرارة والآن تخبرينني أنه كان هو طوال الوقت؟ |
Parmi les autres applications intéressantes de l'énergie solaire figurent la cuisson des aliments, la stérilisation, la distillation, le dessalement de l'eau de mer, la réfrigération, la production de chaleur industrielle et le pompage direct de l'eau. | UN | ومن الخيارات اﻷخرى ذات اﻷهمية بالنسبة للطاقة الشمسية، استخدام هذه الطاقة في الطهي، والتعقيم، والتقطير، وإزالة ملوحة المياه، والتبريد، والحرارة الاصطناعية الشمسية، وضخ المياه بالطاقة الشمسية المباشرة. |
Il faut alterner le froid et le chaud. | Open Subtitles | وتذكر , تناوب الثلج والحرارة |
Bien, nous sommes ici depuis de nombreuses lunes à mourir dans cette saleté et cette chaleur. | Open Subtitles | جيد، كنا هنا بالنسبة للعديد من الأقمار يموتون في هذه القذارة والحرارة. |