Les partis et mouvements politiques armés se sont enregistrés comme partis politiques, ce qui leur permet de participer au référendum et aux élections qui auront lieu par la suite. | UN | فقد سجلت الأحزاب والحركات السياسية المسلحة نفسها كأحزاب سياسية، مما يسمح لها بالمشاركة في الاستفتاء الشعبي والانتخابات اللاحقة. |
En outre, 618 enfants, relevant de six partis et mouvements politiques armés, ont été démobilisés et rendus à leur famille ou aiguillés vers des centres de soins communautaires. | UN | وجرى تسريح 618 طفلا إضافيا من الأحزاب والحركات السياسية المسلحة الست، فالتحقوا بعائلاتهم أو وضعوا في كنف الرعاية الأهلية. |
Au cours de la période considérée, 6 896 membres des partis et mouvements politiques armés ont été transférés vers le site de cantonnement de Rugazi, qui a été désigné pour le regroupement des combattants devant être intégrés dans la Police nationale. | UN | 24 - خلال فترة الإبلاغ، تم نقل 896 6 من أعضاء الأحزاب والحركات السياسية المسلحة السابقة إلى موقع الإيواء في روغازي، الذي تم تخصيصه للمقاتلين المختارين من أجل إدماجهم ضمن صفوف الشرطة الوطنية. |
Deux autres centres, qui seront utilisés respectivement par les FAB et les partis politiques et mouvements armés, devraient être prêts sous peu. | UN | ومن المقرر أن يتم قريبا إكمال تجهيز مركزين آخرين أحدهما للقوات المسلحة البوروندية والآخر للأحزاب والحركات السياسية المسلحة. |
2.3.2 Intégration de 12 000 ex-combattants des partis politiques et mouvements armés dans la nouvelle force de défense nationale | UN | 2-3-2 إدماج 000 12 مقاتل سابق من الأحزاب والحركات السياسية المسلحة في قوة الدفاع الوطنية البورندية |
Le banditisme et les mouvements politiques armés ont été à la base de l'insécurité à l'intérieur du pays. | UN | وكانت حوادث قطع الطرق والحركات السياسية المسلحة هي في أساس انعدام الأمن داخل البلد. |
Afin de sortir de l'impasse, la Facilitation, en coordination avec l'ONUB, a invité tous les partis et mouvements politiques armés à Pretoria les 4 et 5 août pour une nouvelle série de consultations. | UN | 5 - ولكسر الجمود، عمد الميسر، بالتنسيق مع أونوب، إلى دعوة جميع الأحزاب والحركات السياسية المسلحة إلى بريتوريا من أجل إجراء جولة جديدة من المشاورات في 4 و 5 آب/أغسطس. |
Comme je l'indiquais dans mon précédent rapport en date du 4 décembre 2003 (S/2003/1146), la plupart des partis et mouvements politiques armés participent désormais au processus de paix. | UN | 5 - وكما لوحظ في تقريري الماضي، المؤرخ 4 كانون الأول/ديسمبر 2003 (S/2003/1146)، فإن معظم الأحزاب والحركات السياسية المسلحة قد انضمت الآن للعملية السلمية. |
Elles sont enfin convenues de démobiliser les membres des Forces armées du Burundi et les combattants des partis et mouvements politiques armés en établissant des listes de personnes à démobiliser et en définissant des critères de démobilisation; tous les autres éléments armés seraient intégrés aux nouvelles forces nationales de défense et de police. | UN | كذلك اتفق الأطراف على تسريح عناصر القوات المسلحة البوروندية والمحاربين في الأحزاب والحركات السياسية المسلحة على أساس قائمة بالأسماء وطبقا لمعايير محددة؛ ومن المزمع دمج جميع العناصر المسلحة الأخرى في القوات الوطنية الجديدة للدفاع والأمن. |
Aux termes d'un accord conclu entre l'ONUB, le Secrétariat exécutif et les Forces armées burundaises, le retour aux casernes des soldats de ces dernières et le transfert des membres des partis et mouvements politiques armés vers les sites de cantonnement auront lieu simultanément. | UN | 39 - وحسب اتفاق تم التوصل إليه بين عملية الأمم المتحدة في بوروندي، والأمانة التنفيذية المعنية بنزع السلاح والتسريح وإعادة الاندماج، والقوات المسلحة البوروندية ستجري عملية عودة جنود القوات المسلحة البوروندية إلى ثكناتهم بصورة متزامنة مع نقل مقاتلي الأحزاب والحركات السياسية المسلحة إلى مواقع التجمع. |
Au 10 mai 2005, quelque 9 630 ex-combattants des Forces armées burundaises et des partis et mouvements politiques armés, dont 2 939 enfants soldats, étaient compris dans le processus national de démobilisation. | UN | 23 - اعتبارا من 10 أيار/مايو 2005، دخل ما يقارب 630 9 من المقاتلين السابقين بالقوات المسلحة البوروندية، وقوات الأحزاب والحركات السياسية المسلحة السابقة ضمن عملية التسريح الوطنية، بمن في ذلك 939 2 من الأطفال الجنود. |
Au 15 août, 16 491 ex-combattants des Forces armées burundaises (FAB) et des partis et mouvements politiques armés participaient à la démobilisation nationale, dont 2 909 enfants liés aux forces combattantes et 485 combattantes. | UN | 18 - لغاية 15 آب/أغسطس، كان قد انخرط 491 16 من المقاتلين السابقين من القوات المسلحة البوروندية والأحزاب والحركات السياسية المسلحة في العملية الوطنية للتسريح، ومن ضمنهم 2909 أطفال منتسبين إلى القوات المقاتلة و485 من المقاتلات. |
Réunions mensuelles pour aider le Gouvernement et des officiers à élaborer le cadre juridique pour la mise en place de la Force de défense nationale (FDN), nommer les membres du cabinet du chef d'état-major de la FDN et à intégrer les membres des parties et mouvements politiques armés dans la FDN (réalisé le 30 juin 2005) | UN | عقد اجتماعات شهرية لمساعدة الحكومة وكبار المسئولين العسكريين في وضع الإطار القانوني لإنشاء قوات الدفاع الوطني، وفي التعيينات الخاصة بمكتب رئيس أركان الجيش لقوات الدفاع الوطني، ولدمج أعضاء الأحزاب والحركات السياسية المسلحة في قوات الدفاع الوطني (أُنجز بحلول 30 حزيران/يونيه 2005) |
2.3.2 Intégration de 12 000 ex-combattants des partis politiques et mouvements armés dans la nouvelle Force de défense nationale | UN | 2-3-2 إدماج 000 12 محارب سابق من الأحزاب والحركات السياسية المسلحة في قوة الدفاع الوطنية البوروندية |
Le 26 mars, le Président Domitien Ndayizeye a invité 27 partis politiques et mouvements armés à un forum afin d'étudier les questions des élections et des instruments juridiques qui régiront le Burundi après la transition. | UN | وفي 26 آذار/مارس، دعا الرئيس دوميتيان أندايزيي 27 من الأحزاب والحركات السياسية المسلحة إلى منتدى لجميع الأطراف لمناقشة الانتخابات والصكوك القانونية المتعلقة بحكم بوروندي في أعقاب المرحلة الانتقالية. |
(Au total, 26 854 ex-combattants des partis politiques et mouvements armés ont participé au processus de désarmement et de démobilisation, 6 921 ont été identifiés en vue de leur intégration dans la force de police nationale et 10 693 ont été désarmés.) | UN | (خضع ما مجموعه 854 26 محاربا سابقا من الأحزاب والحركات السياسية المسلحة لعملية نزع السلاح والتسريح، وحُدد 921 6 محاربا سابقا لإدماجهم في قوة الشرطة الوطنية، مع نزع سلاح 693 10 محاربا سابقا) |
À cet égard, l'ONUB a organisé un stage de 10 jours qui a commencé le 18 février, et au cours duquel trois promotions seront formées, chacune comprenant 70 instructeurs de la police civile burundaise choisis parmi des fonctionnaires et des membres des partis politiques et mouvements armés. | UN | وفي هذا الصدد، بدأت عملية الأمم المتحدة في بوروندي في 18 شباط/فبراير دورة مدتها 10 أيام لتدريب المدربين على ثلاث دفعات تتكون كل منها من 70 من مدربي الشرطة المدنية في الشرطة البوروندية يجري اختيارهم من الموظفين الحكوميين وأفراد الأحزاب والحركات السياسية المسلحة. |
À cette fin, les représentants des partis politiques et mouvements armés participant à la CSA ont visité et approuvé en janvier 2004 les sites des deux centres de démobilisation et des 11 sites de regroupement en vue du désarmement. | UN | ولهذه الغاية، زار ممثلون من الأحزاب والحركات السياسية المسلحة المشاركة في اللجنة، في شهر كانون الثاني/يناير 2004، موقعي مركزين من مراكز التسريح و 11 منطقة من مناطق تجميع المقاتلين قبل نزع أسلحتهم ووافقوا عليها. |
Un certain nombre d'autres recommandations ont été formulées, notamment l'achèvement par les Forces armées burundaises (FAB) et les mouvements politiques armés de la démobilisation des enfants soldats. | UN | 15 - وقُدم عدد من التوصيات الأخرى، بما في ذلك إكمال القوات المسلحة البوروندية والحركات السياسية المسلحة لعملية تسريح الأطفال الجنود. |