et des libertés fondamentales consacrés dans la déclaration universelle des droits de | UN | والحريات الأساسية الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الانسان من جانـب |
de l'homme et des libertés fondamentales consacrés dans la Déclaration universelle | UN | الإنسان والحريات الأساسية الواردة في الإعلان العالمـــي |
Respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales consacrés dans la Déclaration universelle des droits de l'homme par les États qui ne sont pas parties aux Pactes internationaux relatifs aux droits de l'homme | UN | مراعاة حقوق الإنسان والحريات الأساسية الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان من جانب الدول التي ليست أطرافاً في العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان |
Ayant présente à l'esprit la nécessité d'étudier plus avant comment encourager les États à respecter les droits de l'homme et les libertés fondamentales consacrés dans la Déclaration universelle des droits de l'homme et à ratifier les principales conventions des Nations Unies en matière de droits de l'homme, | UN | إذ تدرك الحاجة إلى مواصلة بحث طرق ووسائل تشجيع الدول على مراعاة حقوق الإنسان والحريات الأساسية الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والتصديق على اتفاقيات الأمم المتحدة الرئيسية المتعلقة بحقوق الإنسان، |
Le chapitre 3 de la Constitution namibienne qui contient la Charte des droits consacre tous les droits de l'homme et les libertés fondamentales énoncés dans le Pacte. | UN | ويشمل الفصل 3 من دستور ناميبيا الذي يتضمن شرعة الحقوق جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية الواردة في العهد. |
Réaffirmant l'importance de la diversité culturelle pour la pleine réalisation des droits de l'homme et des libertés fondamentales proclamés dans la Déclaration universelle des droits de l'homme et d'autres instruments universellement reconnus, | UN | وإذ يؤكد مجدداً ما للتنوع الثقافي من أهمية من أجل الإعمال الكامل لحقوق الإنسان والحريات الأساسية الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وغيره من الصكوك المعترف بها عالمياً، |
Nos organisations, qui représentent des millions de femmes et de filles de par le monde, sont toutefois profondément préoccupées par le fait que nombre de grands idéaux relatifs aux droits de l'homme et aux libertés fondamentales inscrits dans ces deux instruments ne soient toujours pas pleinement concrétisés. | UN | بيد أننا نعرب، بوصفنا منظمتين تمثلان ملايين النساء والفتيات في جميع أنحاء العالم، عن اهتمامنا العميق بأنه لم يتحقق، بعد، الكثير من المثل العليا لإعمال كامل حقوق الإنسان والحريات الأساسية الواردة في إعلان ومنهاج عمل بيجين. |
IV. MISE EN PLACE D'UN MÉCANISME DESTINÉ À ENCOURAGER LES ÉTATS À S'EFFORCER DE RESPECTER LES DROITS DE L'HOMME ET LES LIBERTÉS FONDAMENTALES INSCRITS DANS LA DÉCLARATION UNIVERSELLE ET À RATIFIER LES PACTES INTERNATIONAUX RELATIFS AUX DROITS DE L'HOMME | UN | رابعاً- إنشاء آلية لتشجيع الجهود التي تبذلها الدول لمراعاة حقوق الإنسان والحريات الأساسية الواردة في الإعلان العالمي وتصديقها على العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان |
7.7 Afin que les enfants handicapés puissent bénéficier, dans des conditions d'égalité des droits et des libertés fondamentales consacrés par la Convention, le Gouvernement fournit toute une série de services répondant à leurs besoins de développement. | UN | 7-7 لضمان تمتع الأطفال ذوي الإعاقة على قدم المساواة بالحقوق والحريات الأساسية الواردة في الاتفاقية، توفر حكومة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة مجموعة من الخدمات لتلبية احتياجاتهم النمائية. |
Respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales, consacrés dans la Déclaration universelle des droits de l'homme, par les États qui ne sont pas parties aux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme | UN | مراعاة حقوق الإنسان والحريات الأساسية الواردة في الاعلان العالمي لحقوق الإنسان من جانب الدول التي ليست أطرافا في العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان |
11. Respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales consacrés dans la Déclaration universelle des droits de l'homme | UN | 11- مراعاة حقوق الإنسان والحريات الأساسية الواردة في الإعلان العالمي لحقـــوق |
Respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales consacrés dans la Déclaration universelle des droits de l'homme par les États qui ne sont pas parties aux pactes internationaux relatifs aux droits de l'homme | UN | مراعاة حقوق الإنسان والحريات الأساسية الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان من جانب الدول غير الأطراف في العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان |
L'ACTION VISANT À ENCOURAGER L'ACCEPTATION UNIVERSELLE DES INSTRUMENTS RELATIFS AUX DROITS DE L'HOMME ET LE RESPECT DES DROITS DE L'HOMME et des libertés fondamentales consacrés dans LA DÉCLARATION UNIVERSELLE DES DROITS DE L'HOMME PAR LES ÉTATS QUI NE SONT PAS PARTIES AUX CONVENTIONS DES NATIONS UNIES | UN | تشجيع القبول العالمي لصكوك حقوق الإنسان ومراعاة حقوق الإنسان والحريات الأساسية الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان من جانب الدول التي ليست أطرافاً في اتفاقيات الأمم المتحدة المتعلقة |
a) ii) L'action visant à encourager l'acceptation universelle des instruments relatifs aux droits de l'homme et le respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales consacrés dans la Déclaration universelle des droits de l'homme par les États qui ne sont pas parties aux conventions des Nations Unies en matière de droits de l'homme | UN | تشجيع القبول العالمي لصكوك حقوق الإنسان ومراعاة حقـوق الإنسان والحريات الأساسية الواردة في الإعلان العالمـي لحقوق الإنسان من جانب الدول غير الأطراف في اتفاقيات الأمم المتحدة المتعلقة بحقوق الإنسان |
2000/23. Respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales consacrés dans la Déclaration universelle des droits de l'homme par les États qui ne sont pas parties aux Pactes internationaux relatifs aux droits de l'homme | UN | 2000/23- مراعاة حقوق الإنسان والحريات الأساسية الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان من جانب الدول التي ليست أطرافاً في العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان |
iii) L'action visant à encourager l'acceptation universelle des instruments relatifs aux droits de l'homme et le respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales consacrés dans la Déclaration universelle des droits de l'homme par les États qui ne sont pas parties aux conventions des Nations Unies en matière de droits de l'homme; | UN | `3` تشجيع القبول العالمي لصكوك حقوق الإنسان ومراعاة حقوق الإنسان والحريات الأساسية الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان من جانب الدول التي ليست أطرافاً في اتفاقيات الأمم المتحدة المتعلقة بحقوق الإنسان؛ |
Réaffirmant que tous les États membres ont l'obligation de promouvoir et de protéger les droits de l'homme et les libertés fondamentales consacrés dans la Charte des Nations Unies, la Déclaration universelle des droits de l'homme, les Pactes internationaux relatifs aux droits de l'homme et les autres instruments pertinents relatifs aux droits de l'homme, | UN | وإذ يؤكد من جديد أن على جميع الدول الأعضاء التزاماً بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية الواردة في ميثاق الأمم المتحدة، والإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والعهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان، وغير ذلك من صكوك حقوق الإنسان ذات الصلة، |
Réaffirmant que tous les États membres ont l'obligation de promouvoir et de protéger les droits de l'homme et les libertés fondamentales consacrés dans la Charte des Nations Unies, la Déclaration universelle des droits de l'homme, les Pactes internationaux relatifs aux droits de l'homme et les autres instruments pertinents relatifs aux droits de l'homme, | UN | وإذ يؤكد من جديد أن على جميع الدول الأعضاء التزاماً بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية الواردة في ميثاق الأمم المتحدة، والإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والعهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان، وغير ذلك من صكوك حقوق الإنسان ذات الصلة، |
Les droits de l'homme et les libertés fondamentales énoncés dans la première partie du titre premier de la Constitution sont reconnus et déclarés sans distinction, entre autres, de sexe. | UN | ويعترف بحقوق الإنسان والحريات الأساسية الواردة في الجزء الأول من الفصل الأول ويعلن عنها دون تمييز لأسباب من بينها الجنس. |
Réaffirmant l'importance de la diversité culturelle pour la pleine réalisation des droits de l'homme et des libertés fondamentales proclamés dans la Déclaration universelle des droits de l'homme et d'autres instruments universellement reconnus, | UN | وإذ يؤكد مجدداً ما للتنوع الثقافي من أهمية من أجل الإعمال الكامل لحقوق الإنسان والحريات الأساسية الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وغيره من الصكوك المعترف بها عالمياً، |
c) Il ne peut être adopté aucune loi contraire aux droits et aux libertés fondamentales inscrits dans la présente Constitution; | UN | (ج) لا يجوز سن قانون يتعارض مع الحقوق والحريات الأساسية الواردة في هذا الدستور. |
IV. MÉCANISME SUSCEPTIBLE D'ÊTRE MIS EN PLACE POUR ENCOURAGER LES ÉTATS À S'EFFORCER DE RESPECTER LES DROITS DE L'HOMME ET LES LIBERTÉS FONDAMENTALES INSCRITS DANS LA DÉCLARATION UNIVERSELLE | UN | رابعا - آلية لتشجيع بذل الجهود من جانب الدول لمراعاة حقوق الإنسان والحريات الأساسية الواردة في الإعلان العالمي، وللتصديق على |
Leur maintien en détention est arbitraire étant donné qu'il constitue une violation des droits et des libertés fondamentales consacrés par la Déclaration universelle des droits de l'homme, le Pacte international relatif aux droits civils et politiques et l'Ensemble de principes pour la protection de toutes les personnes soumises à une forme quelconque de détention ou d'emprisonnement. | UN | فاستمرار احتجازهم تعسفي لأنه ينتهك الحقوق والحريات الأساسية الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، ومجموعة المبادئ المتعلقة بحماية جميع الأشخاص الذين يتعرضون لأي شكل من أشكال الاحتجاز أو السجن. المناقشة |