"والحريات المدنية والسياسية" - Translation from Arabic to French

    • et libertés civils et politiques
        
    • les libertés civiles et politiques
        
    Il conviendrait d'accorder une attention particulière au respect des droits et libertés civils et politiques une fois que l'UNITA se serait transformée en parti politique et que les activités du Movimiento Popular para a Libertação de Angola (MPLA) et des autres partis politiques se seraient étendues dans l'ensemble du pays. UN ومع تحويل يونيتا إلى حزب سياسي واتساع نطاق أنشطة الحركة الشعبية لتحرير أنغولا واﻷحزاب السياسية اﻷخرى في جميع أنحاء البلد، فإنه ينبغي إيلاء اهتمام خاص باحترام الحقوق والحريات المدنية والسياسية.
    L'article 42 la Constitution garantit aux citoyens la protection juridictionnelle de l'honneur et de la dignité, des droits et libertés civils et politiques prévus par la Constitution et la législation. UN والمادة 42 من الدستور تضمن للمواطنين الحماية القانونية، فيما يتعلق بالشرف والكرامة والحقوق والحريات المدنية والسياسية الواردة في الدستور والتشريعات.
    La protection juridictionnelle de l'honneur et de la dignité, de même que des droits et libertés civils et politiques prévus par la Constitution et la législation est garantie aux citoyens. UN وتُضمن للمواطنين الحماية القضائية للشرف والكرامة وللحقوق والحريات المدنية والسياسية المنصوص عليها في الدستور وفي التشريعات.
    Le problème est celui des zones grises et des limites qu'il convient de fixer pour empêcher ces conseillers de prendre une part active à des conflits internes armés ou à des affaires de sécurité interne qui affectent l'exercice des droits et libertés civils et politiques internationalement reconnus. UN وإنما تكمن المشكلة في المجالات غير الواضحة والحدود التي يتعين وضعها لمنع مثل هؤلاء المستشارين من أن ينشطوا في الصراعات المسلحة الداخلية أو شؤون اﻷمن الداخلي التي تؤثر على ممارسة الحقوق والحريات المدنية والسياسية المعترف بها دوليا.
    Je suis également Ministre des affaires étrangères de la seule démocratie de la région, un îlot de stabilité dans une mer de chaos et de troubles politiques, un pays qui compte près de 30 partis politiques enregistrés, qui a une presse libre, qui jouit de la liberté de conscience et de religion, et qui a des lois qui garantissent les droits et les libertés civiles et politiques. UN وأنا أيضا وزير خارجية الديمقراطية الوحيدة في المنطقة، جزيرة من الاستقرار في بحر من الفوضى والاضطراب السياسيين، بلد يوجد به زهاء ٣٠ حزبا سياسيا مسجلا، وصحافة حرة وتتوفر فيه حرية الرأي والدين ولديه قوانين تضمن الحقوق والحريات المدنية والسياسية.
    1. Le représentant des ÉtatsUnis d'Amérique a dit que, pour sa délégation, le < < droit au développement > > signifiait que chaque individu devait bénéficier du droit de développer aussi largement que possible ses propres capacités intellectuelles et autres, à travers l'exercice de tout l'éventail des droits et libertés civils et politiques. UN 1- قال ممثل الولايات المتحدة الأمريكية إن ما يفهمه وفده من عبارة " الحق في التنمية " هو أنها تعني أن كل فرد ينبغي أن يتمتع بالحق في تنمية قدراته الفكرية الذاتية وغيرها من القدرات إلى أقصى حد ممكن، عن طريق ممارسة الحقوق والحريات المدنية والسياسية بأكملها.
    a) Certaines dispositions pénales précédentes explicitement mentionnées dans la loi et liées à l'ancien régime communiste ont été déclarées illégales pour non-conformité avec les principes d'une société démocratique respectant les droits et libertés civils et politiques garantis par la Constitution et énoncés dans les normes juridiques et les instruments internationaux. UN )أ( عدم مشروعية بعض اﻷحكام الجنائية السابقة المنصوص عليها في القانون والمتصلة بالنظام الشيوعي السابق على أساس عدم اتفاقها مع مبادئ المجتمع الديمقراطي التي تحترم الحقوق والحريات المدنية والسياسية التي يحميها الدستور والتي تنص عليها الصكوك والمعايير القانونية الدولية.
    Les politiques visant à faciliter la participation devraient être axées sur l'investissement dans les services sociaux, ainsi que sur les libertés civiles et politiques qui renforcent la capacité des groupes défavorisés et des mouvements sociaux à s'organiser et se mobiliser. UN وينبغي أن تركِّز السياسات العامة، الرامية إلى تيسير المشاركة، على الاستثمار في الخدمات الاجتماعية والحريات المدنية والسياسية التي تعزِّز قدرات الفئات المحرومة والحركات الاجتماعية على تنظيم نفسها وحشد طاقاتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more