"والحشرات" - Translation from Arabic to French

    • et des insectes
        
    • et les insectes
        
    • et insectes
        
    • et d'insectes
        
    • et insecticides
        
    • herbes et
        
    • ravageurs et
        
    • insectes et
        
    • et les bestioles
        
    Ces installations doivent effectivement empêcher le contact des humains, des animaux et des insectes avec les excréments humains. UN يجب أن يمنع على نحو فعال اتصال الإنسان والحيوانات والحشرات بالمواد البرازية البشرية.
    Les conditions d'hygiène étaient mauvaises et il y avait des rats et des insectes dans certaines installations. UN وأما ظروف النظافة فهي سيئة، وتتواجد الجرذان والحشرات في بعض المرافق.
    En général, les mammifères sont l'espèce animale la plus sensible, suivis par les oiseaux, les poissons, les reptiles et les insectes. UN وعموما فإن الثدييات هي أكثر أنواع الحيوانات حساسية، تليها الطيور واﻷسماك والزواحف والحشرات.
    Elle influence même la navigation et le comportement de certains poissons et insectes de notre planète. Open Subtitles الملاحة وسلوك وضع البيض لبعض الانواع من السمك والحشرات
    Ces constructions à partir de déchets permettent d'améliorer la propreté des fermes et de limiter les invasions de rongeurs et d'insectes. UN ويتيح البناء باستخدام الفضلات تحسين نظافة المزارع والحد من غزوات القوارض والحشرات.
    On ne sait pas dans combien de milliers d'années. Mais on ne peut pas continuer à vivre avec la peur du poison et des insectes. Open Subtitles لا يمكن أن نعيش في خوف ورعب بسبب السموم والحشرات لأعلاف السنين
    Les prévisions météorologiques traditionnelles, qui sont utilisées dans la planification agricole, par exemple, recourent notamment à l'observation de la lune, du soleil, des étoiles, des animaux et des insectes. UN فالطرق التقليدية للتنبؤ بأحوال الطقس التي يستعان بها في التخطيط الزراعي، على سبيل المثال، تقوم على مراقبة القمر والشمس والنجوم والحيوانات والحشرات.
    Je serais donc responsable des grenouilles et des insectes. Open Subtitles أتظنيـن أنني تسببـت بالضفادع والحشرات
    Comme dans la bande de Gaza, l'enlèvement des déchets solides a continué de poser des problèmes étant donné que les municipalités ne disposaient pas de décharges contrôlées et avaient plutôt recours à des décharges ou à des méthodes d'incinération à ciel ouvert, polluant ainsi l'air et les eaux de ruissellement et d'infiltration et contribuant à la prolifération des rats et des insectes. UN وكما هي الحال في قطاع غزة، فإن سوء تصريف الفضلات الصلبة كان أيضا مصدرا للقلق الشديد ﻷن البلديات لا تملك مكبات صحية للنفايات. وقد لجأت بدلا من ذلك، الى طمر الفضلات وحرقها في العراء بشكل عشوائي مما أدى الى تلوث الهواء والمياه السطحية والجوفية، وأسهم في انتشار الفئران والحشرات بمعدلات مرتفعة.
    Le maïs protège contre les mauvaises herbes et les insectes et sert de support pour les plants de haricots grimpants. UN وتوفر الذُرة حماية من الأعشاب الضارة والحشرات وتعتبر بمثابة دعامة لدعم المواءمة بين نباتات الفاصولياء.
    Que vont manger les choses qui mangent les poissons et les insectes maintenant ? Open Subtitles ماذا ستنتاول الأشياء التي تأكل السمك والحشرات الآن؟
    Ainsi débuta la guerre de Mille Ans entre les aviaires et les insectes. Open Subtitles وهذا كان بداية حرب الألف عام بين الطيور والحشرات
    Elle vous a rencontré, il y a quelques années. Je collectionne les amphibiens, reptiles et insectes. Open Subtitles أجمع الكتالوجات لبعض البرمائيات والزواحف والحشرات
    Néanmoins,araignées et insectes sont très différents. Open Subtitles مع ذلك، العناكب والحشرات مختلفان
    Les répercussions sur les îles océaniques sont encore plus graves, la majorité des extinctions de mammifères, oiseaux, amphibiens, reptiles, crabes, escargots et insectes étant directement ou indirectement liées aux espèces exotiques envahissantes. UN والآثار المتولِّدة على الجزر المحيطية أكثر خطورة من ذلك، حيث تسببت الأنواع الغريبة الغازية بصورة مباشرة أو غير مباشرة في معظم حالات انقراض الثدييات والطيور والبرمائيات والزواحف والسرطانات البرية والحلزونات البرية والحشرات.
    D'autres personnes détenues dans le même centre, dans des cellules exiguës, infestées d'animaux nuisibles et d'insectes, étaient régulièrement victimes de torture. UN وتعرض محتجزون آخرون في ذلك المرفق لتعذيب منتظم ووُضعوا في زنزانات ضيقة مملوءة بالهوام والحشرات.
    Ces constructions à partir de déchets permettent d'améliorer la propreté des fermes et de limiter les invasions de rongeurs et d'insectes. UN ويساهم ذلك في الحفاظ على نظافة القرى والحد من القوارض والحشرات.
    Les particules de feuilles et d'insectes trouvées dans le bois ? C'est ça ? Il n'y en avait pas qu'un peu. Open Subtitles جسيمات أوراق النباتات والحشرات من داخل الجروح، حسناً؟
    Huit comités différents ont été créés, responsables, respectivement, des catastrophes géologiques, des catastrophes météorologiques, des catastrophes dues à la foudre, des infestations de ravageurs et d’insectes, des épidémies, des catastrophes sociales et ethniques, de la sécurité alimentaire et de la reconstruction. UN وقد أنشئت ٨ لجان مختلفة ، تتناول مسائل الكوارث الجيولوجية ، وكوارث اﻷرصاد الجوية ، وكوارث اﻷرض ، وكوارث عدوى اﻵفات والحشرات ، وكوارث اﻷوبئة ، والكوارث الاجتماعية والعرقية ، واﻷمن الغذائي والاغاثة واعادة التعمير .
    Tu pourras vivre en Amazonie, avec la chaleur et les bestioles ? Open Subtitles أأنت واثق بأن يكون الأمازون موطننا؟ بوجود الحرارة والحشرات الغريبة؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more