Pour le café, la production et la part de marché africaines sont passées respectivement de 25,9 % et 28,8 % dans les années 1960 à 18,6 % et 18,5 % dans les années 1990. | UN | وفيما يتعلق بالبن فقد هبط الإنتاج والحصة التجارية من 25.9 في المائة و 28.8 في المائة في الستينات إلى 18.6 و 18.5 في المائة على التوالي في التسعينات. |
L'indicateur mesure les apports financiers globaux provenant des sources bilatérales au titre de leur aide publique au développement, et la part de ces apports qui est dédiée à la mise en œuvre de la Convention. | UN | يقيس هذا المؤشر التدفقات المالية الإجمالية من المصادر الثنائية من أجل مساعدتها الإنمائية الرسمية والحصة المخصصة من هذه التدفقات لتنفيذ الاتفاقية. |
:: La grande vulnérabilité de l'économie face aux chocs extérieurs, qui résulte de la forte dépendance à l'égard du pétrole et de la part limitée des autres secteurs productifs, notamment l'agriculture et l'industrie; | UN | :: الضعف الشديد للاقتصاد إزاء الصدمات الخارجية بسبب الاعتماد الشديد على النفط والحصة المحدودة للقطاعات الإنتاجية الأخرى، وهي تحديدا الزراعة والصناعة. |
B. Ressources provenant de droits et de la part des fonds 36 − 40 15 | UN | باء - الموارد من الرسوم والحصة من العائدات 36-40 16 |
Redevances et part des fonds au titre du MDP | UN | رسوم آلية التنمية النظيفة والحصة من الإيرادات |
La Division des achats devrait publier une liste actualisée des fournisseurs ventilés par nationalité, parts de marché et type de services et de produits fournis. | UN | وينبغي لشعبة المشتريات أن تصدر قائمة بالموردين محدثة وموزعة حسب الجنسيات والحصة من اﻷسواق والسلع والخدمات الموردة. |
la ration quotidienne de céréales recommandée est de 573 grammes par personne par jour, soit environ 209 kilogrammes par personne par an. | UN | والحصة اليومية الموصى بشرائها من الحبوب لكل فرد في الأسرة هي 573 غراماً، ما يناهز 209 كيلوغرامات لكل شخص في السنة. |
c Ressources extrabudgétaires provenant des recettes perçues pour l'appui aux programmes correspondant au remboursement des services rendus par l'administration centrale à l'appui des activités, fonds et programmes extrabudgétaires, au remboursement des dépenses de coopération technique et à la part correspondante du financement du progiciel de gestion intégré. | UN | (ج) موارد خارجة عن الميزانية مستمدة من إيرادات الدعم البرنامجي المتحصل عليها كمقابل للخدمات المقدمة من الإدارة المركزية إلى الأنشطة والصناديق والبرامج الخارجة عن الميزانية ومن موارد متحصل عليها كمقابل لأنشطة التعاون التقني والحصة ذات الصلة من تمويل مشروع تخطيط الموارد في المؤسسة. |
Il serait procédé à des ajustements dans le rapport sur l'exécution du budget du compte d'appui afin de tenir compte des différences entre le montant approuvé dans le compte d'appui aux opérations de maintien de la paix et la part calculée sur la base du montant effectif du budget brut approuvé. | UN | وستُجرى تعديـلات في تقريــر الأداء المتعلــق بحساب الدعم لمراعاة الاختلافات القائمة بين الاعتماد الموافق عليه في حساب الدعم والحصة المحددة على أساس المستوى الفعلي للميزانية الإجمالية الموافق عليها. |
Malgré cet avantage et la part assez élevée des pays en crise dans les exportations mondiales, l'éventualité d'un accroissement de la production de ces pays, qui aurait un impact significatif sur les marchés mondiaux, ne s'est pas encore concrétisée et n'apparaît guère probable. | UN | ورغم هذه الميزة، والحصة العالية نسبياً التي تساهم بها البلدان المتأثرة باﻷزمة في عرض الصادرات العالمية، فلم تؤثر زيادة اﻹنتاج في هذه البلدان تأثيراً كبيراً في اﻷسواق العالمية حتى اﻵن، ولا يحتمل أن يكون لها تأثير في المستقبل. |
S'agissant de déterminer qui a droit à une indemnité en cas de renvoi ou fin de service et la part revenant à chacun des deux époux, tous les Libanais sont égaux, quelle que soit la communauté à laquelle ils appartiennent. | UN | 357- فقط في ما يتعلّق بتحديد أصحاب الحق بتقاضي تعويض الصرف وتعويض نهاية الخدمة، والحصة العائدة لكل منهم، يتساوى اللبنانيون فيما بينهم بقطع النظر عن الطائفة التي ينتمون إليها. |
Le système d'allocation des ressources du FNUAP accorde la plus grande priorité et la part la plus importante des ressources afférentes aux programmes aux pays de la catégorie A, qui incluent tous les pays les moins avancés (PMA), engagement qui correspond bien au Programme d'action de Bruxelles. | UN | وفي إطار نظام الصندوق لتخصيص الموارد، تولى الأهمية القصوى والحصة الأكبر من الموارد البرنامجية إلى البلدان من الفئة ألف التي تشمل أقل البلدان نموا جميعها. ويتلاءم هذا الالتزام إلى حد كبير مع برنامج عمل بروكسل. |
Une telle stratégie devrait être accompagnée de la présentation de différentes options permettant de préserver la part, en pourcentage, des diverses rubriques variables, en cas de réduction des ressources, en particulier des trois rubriques des MCARB et la part totale des ressources du programme ordinaire allouées à l'ensemble des rubriques de programme qui sont directement gérées au niveau du pays. | UN | وينبغي أن تكون تلك الاستراتيجية مصحوبة باختيارات مختلفة للحفاظ على الحصص المئوية للبنود المتغيرة الرئيسية في سيناريوهات الموارد الدنيا، ولا سيما البنود الثلاثة لهدف تخصيص الموارد والحصة الإجمالية للموارد البرنامجية العادية المخصصة لجميع البنود البرنامجية التي تجري إدارتها مباشرة على الصعيد القطري. |
B. Ressources provenant de droits et de la part des fonds | UN | باء - الموارد من الرسوم والحصة من العائدات |
7. La révision du droit d'enregistrement et de la part des fonds destinée à couvrir les dépenses administratives, y compris la périodicité des révisions futures, devra être envisagée à la troisième session de la COP/MOP. | UN | 7- وسينظر مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو في دورته الثالثة في مسألة إعادة النظر في رسم التسجيل والحصة من الإيرادات اللازمة لتغطية النفقات الإدارية، بما في ذلك وتيرة عمليات إعادة النظر في المستقبل. |
d Fonds extrabudgétaires provenant des recettes au titre de l'appui au programme correspondant au remboursement des dépenses engagées par l'administration centrale en vue de fournir des services d'appui au titre d'activités, de fonds et de programmes extrabudgétaires, des ressources provenant du remboursement des dépenses de coopération technique et de la part correspondante du financement du progiciel de gestion intégré. | UN | (د) موارد خارجة عن الميزانية مستمدة من إيرادات الدعم البرنامجي المتحصل عليها كمقابل للخدمات المقدمة من الإدارة المركزية إلى الأنشطة والصناديق والبرامج الممولة من الموارد الخارجة عن الميزانية ومن موارد متحصل عليها كمقابل لأنشطة التعاون التقني والحصة ذات الصلة من تمويل مشروع تخطيط الموارد في المؤسسة. |
4. Contributions aux ressources de base et part du montant total des ressources : | UN | 4 - المساهمات المقدمة إلى الموارد الأساسية والحصة من مجموع الموارد: 2001-2005 |
Tableau 2 Nombre de pays en développement où le PIB par habitant est en hausse et part de ces pays dans la population totale de leur région, 1991-1997 | UN | الجدول رقم ٢ - عـدد البلـدان ذات الاقتصـادات الناميـة التي بها ازدياد في نصيب الفرد من الناتج المحلي اﻹجمالي والحصة من إجمالي السكان، حسب المنطقة أو مجموعة البلدان، ١٩٩١-١٩٩٧ |
(en millions de dollars et part du total) | UN | (بملايين دولارات الولايات المتحدة والحصة بالنسبة المئوية) |
Une liste des principaux besoins en matière de technologies écologiquement rationnelles est évaluée périodiquement, avec des analyses de la fiabilité, des coûts, des taux de pénétration, des parts sectorielles de la capacité de production et des obstacles au marché. | UN | وتقيّم قائمة بأهم الاحتياجات للتكنولوجيا السليمة بيئياً تقييماً منتظماً بغية إدراج تحليل للموثوقية والتكاليف ونطاق النفاذ والحصة القطاعية من الطاقة الإنتاجية السوقية والعقبات السوقية. |
Une liste des principaux besoins en matière de technologies écologiquement rationnelles est évaluée périodiquement, avec des analyses de la fiabilité, des coûts, des taux de pénétration, des parts sectorielles de la capacité de production et des obstacles au marché. | UN | وتقيّم قائمة بأهم الاحتياجات للتكنولوجيا السليمة بيئياً تقييماً منتظماً بغية إدراج تحليل للموثوقية والتكاليف ونطاق النفاذ والحصة القطاعية من الطاقة الإنتاجية السوقية والعقبات السوقية. |
la ration quotidienne fournie par le Ministère de la justice laisse sérieusement à désirer pour ce qui est de la quantité minimale requise par jour en énergie, vitamines et minéraux. | UN | والحصة الغذائية اليومية التي توفرها وزارة العدل تنطوي على نقص خطير فيما يتعلق بالاحتياجات الدنيا من الطاقة والفيتامينات والمعادن. |
b Ressources extrabudgétaires provenant des recettes perçues pour l'appui aux programmes correspondant au remboursement des services rendus par l'administration centrale à l'appui des activités, fonds et programmes extrabudgétaires, au remboursement de services d'appui à des activités de coopération technique et à la part correspondante du financement du projet de progiciel de gestion intégré. | UN | (ب) الموارد الخارجة عن الميزانية المستمدة من إيرادات الدعم البرنامجي المتحصل عليها كمقابل للخدمات المقدمة من الإدارة المركزية إلى الأنشطة والصناديق والبرامج الممولة من الموارد الخارجة عن الميزانية، ومن موارد متحصل عليها كمقابل لأنشطة التعاون التقني والحصة ذات الصلة من تمويل مشروع تخطيط الموارد في المؤسسة. |