"والحضارة" - Translation from Arabic to French

    • et la civilisation
        
    • et de la civilisation
        
    • et civilisation
        
    • et de civilisation
        
    • la civilisation et
        
    • et la culture
        
    • une civilisation
        
    • et à la civilisation
        
    L'appropriation illégale et le trafic de biens culturels sont un sacrilège contre l'histoire et la civilisation. UN والاستيلاء غير المشروع على الممتلكات الثقافية والاتجار بها يشكلان تدنيسا للتاريخ والحضارة.
    Si cet esprit de dialogue pouvait triompher, l'humanité, la culture et la civilisation régneront. UN فإذا سادت روح الحوار، فستسود الإنسانية والثقافة والحضارة.
    Il est paradoxal que ces événements se produisent en Europe, tellement vantée comme étant le berceau des traditions et de la civilisation humanistes occidentales. UN والسخرية في هذه الحالة تتمثل في أن ذلك يحدث في أوروبا التي تعتبر مهد التقاليد اﻹنسانية الغربية والحضارة الغربية.
    Les événements récemment survenus dans le monde ont montré une fois de plus la nature perverse du terrorisme et la façon dont il corrompt les valeurs humaines et de la civilisation. UN إن الأحداث التي شهدها العالم مؤخرا تدلل مرة أخرى على الطابع الشرير للإرهاب وكيف يدمر قيم الإنسانية والحضارة.
    C'est le terrorisme qui choisit la guerre, et la civilisation doit s'y engager afin de survivre. UN فالإرهاب هو الذي يختار الحرب، والحضارة مضطرة لدخولها طلبا للبقاء.
    De ce fait, la Banque cofinancera peut-être la Conférence sur l'eau et la civilisation, et participera notamment à l'établissement d'études techniques communes. UN ونتيجة لذلك، قد يشترك البنك الدولي في تمويل مؤتمر المياه والحضارة ويشمل ذلك إعداد دراسات تقنية مشتركة.
    La paix devrait être un effort général déployé par toutes les parties en vue de sauvegarder l'humanité et la civilisation pour les générations futures. UN فالسلام ينبغي أن يكون جهدا شاملا، من جميع الجوانب، في سبيل صون اﻹنسانية والحضارة لﻷجيال القادمة.
    En dernière analyse, l'humanité et la civilisation ne peuvent prospérer que si elles sont protégées par la loi. UN ففي نهاية اﻷمر، لا تترعرع اﻹنسانية والحضارة إلا في حماية سيادة القانون.
    La possession et l'emploi possible de ces armes représentent une menace sans précédent pour la société humaine et la civilisation. UN ويشكل امتلاكها وإمكانية استخدامها تهديدا للمجتمع البشري والحضارة البشرية لم يسبق له مثيل.
    Il s'agit d'un nouveau mode de civilisation après la civilisation primitive, la civilisation agricole et la civilisation industrielle. UN وهي مسلك حضاري جديد، بعد الحضارة البدائية والحضارة الزراعية والحضارة الصناعية.
    Elles ont été le moteur de la propagation de la connaissance et de la civilisation humaines. UN لقد قادت انتشار المعرفة والحضارة الإنسانية.
    Comme nous l'avons constaté à maintes reprises, le terrorisme menace l'existence même des personnes, des nations et de la civilisation humaine tout entière. UN كما شهدنا ذلك مرارا، الإرهاب تهديد يواجه صميم وجود الأفراد والأمم والحضارة الإنسانية بأكملها.
    La survie de l'humanité et de la civilisation est une de ces valeurs. UN وبقاء اﻹنسانية والحضارة هو إحدى هذه القيم.
    La préservation de l'espèce humaine et de la civilisation constitue donc l'objectif ultime de tout système juridique. UN وهكذا، يشكﱢل حفظ الجنس البشري والحضارة المقصد النهائي من النظام القانوني.
    Contrairement aux armes classiques, les armes nucléaires peuvent provoquer l'anéantissement de l'humanité et de la civilisation. UN فاستخدام اﻷسلحة النووية، بخلاف اﻷسلحة التقليدية، يمكن أن يسفر عن فناء الجنس البشري والحضارة.
    Il a été créé pour combler un vide dans le droit international et pour défendre les valeurs de la culture et de la civilisation, ainsi que le droit international. UN لقــد أنشئت لملء فراغ فــي القانــون الدولــي وللدفاع عن قيــم الثقافة والحضارة والقانون الدولي.
    Il existe un Département des langues slaves et des Balkans à l'Université de Tirana et un Département de langue, littérature et civilisation grecques à l'Université de Gjirokastra. UN وتضم جامعة تيرانا قسم للغات السلافية والبلقانية، وتضم جامعة غيروكاسترا قسم للغة والآداب والحضارة اليونانية.
    1964-1965 Université de Lyon, diplôme de langue et de civilisation françaises. UN 1964-1965: جامعة ليون، دبلوم في اللغة الفرنسية والحضارة الفرنسية
    Il s'agit d'une lutte qui oppose toutes les nations civilisées à quiconque s'évertue à détruire la civilisation et la culture mondiale. UN إنه أيضا صراع جميع البلدان المتحضرة ضد العاملين لتدمير المدنية والحضارة.
    une civilisation fondée sur la culture de la paix devrait s'opposer à l'ignorance, à l'oppression et au sous-développement sous tous leurs aspects. UN والحضارة المنبثقة عن ثقافة السلام يجب أن تقــف ضــد كـل مظاهر الجهل والقهر والتخلــف.
    Les programmes et outils pédagogiques devraient également adopter une perspective globale validant l'apport de chaque région du monde à la connaissance et à la civilisation. UN وينبغي للمناهج والمواد التعليمية أيضاً أن تنطلق من منظور عالمي واسع يعترف بالمساهمات العالمية في المعرفة والحضارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more