composition du Comité mixte et participation à sa cinquante et unième session | UN | أعضاء المجلس والحضور في الجلسة الحادية والخمسين |
C. Élections, composition du Comité et participation aux sessions 7 | UN | جيم- الانتخابات والعضوية والحضور أثناء الدورتين 5 6 |
composition du Comité mixte et participation à sa cinquante-deuxième session | UN | أعضاء المجلس والحضور في الدورة الثانية والخمسين |
X. Participation et assistance | UN | عاشرا - المشاركة والحضور |
Les activités de braconnage et la présence militaire considérable ont donné naissance, dans certains parcs, à un trafic d'armes. | UN | وأفضت أنشطة الصيد غير المشروع والحضور العسكري الواسع النطاق إلى الاتجار بالأسلحة داخل بعض المنتزهات. |
Les programmes d'alimentation scolaire et de distribution d'uniformes scolaires ont aussi contribué à l'augmentation du taux d'inscription et de fréquentation scolaires chez les enfants des communautés amérindiennes. | UN | كذلك ساهمت برامج الإطعام المدرسي والزي المدرسي في زيادة التسجيل والحضور المدرسيين في المجتمعات الأمريكية الهندية. |
La FIAS effectuera également des exercices avec la Force de soutien des élections pour vérifier les procédures et améliorer la sécurité grâce à des opérations visant à accroître visibilité et présence. | UN | وستنتشر القوة أيضا في عمليات تقوم بها مع قوة دعم الانتخابات للتحقق من الإجراءات وتعزيز الأمن من خلال عمليات الرؤية والحضور. |
II. composition du Comité mixte et participants à la cinquante-septième session | UN | الثاني - عضوية المجلس والحضور في الدورة السابعة والخمسين |
En outre, une équipe chargée de la gestion des états de congés et de présence a été constituée au sein du groupe des agents recrutés sur le plan national, afin de surveiller étroitement et régulièrement la gestion des heures supplémentaires. | UN | بالإضافة إلى ذلك، أنشئ فريق معني بالإجازات والحضور في وحدة الموظفين الوطنيين ليرصد عن كثب العمل الإضافي على نحو منتظم. |
X. composition du Comité mixte et participation à sa quarante- huitième session 133 | UN | عضوية المجلس والحضور في الدورة الثامنة واﻷربعين |
C. composition du Comité et participation 5 - 7 16 | UN | الدورات وجدول اﻷعمال العضوية والحضور |
C. composition et participation 5 - 7 8 | UN | باء - الدورات وجدول اﻷعمال جيم - العضوية والحضور |
C. Élections, composition et participation 9 - 10 12 | UN | جيم- الانتخابات والعضوية والحضور 9 - 10 8 |
IX. composition du Comité mixte et participation à sa cinquantième session | UN | التاسع - عضوية المجلس والحضور في الدورة الخمسين |
C. Élections, composition et participation 6 — 10 13 | UN | جيم- الانتخابات والعضوية والحضور 6 -10 2 |
XI. PARTICIPATION et assistance | UN | حادي عشر- الاشتراك والحضور |
Les compétences et la présence sur le terrain devraient être renforcées en tenant dûment compte des activités de projet, notamment par des partenariats conclus avec d'autres organismes des Nations Unies, tout en maintenant des effectifs suffisants au Siège ; | UN | ينبغي زيادة الخبرة والحضور في الميدان، مع إيلاء الاعتبار الواجب لأنشطة المشاريع، بطرق من بينها وضع ترتيبات مختلفة بشراكة مع كيانات الأمم المتحدة الأخرى، مع المحافظة على مستويات مثلى من الموظفين في المقر؛ |
Ces écarts se situent aux alentours de trois points de pourcentage entre garçons et filles pour les taux nets d'inscriptions et de fréquentation scolaire dans le primaire des pays en développement. | UN | وتقدر هذه الفجوات بين البنين والبنات بنسبة 3 في المائة في صافي معدل الالتحاق بالتعليم الابتدائي والحضور في البلدان النامية. |
De la même façon, les organisations non gouvernementales monégasques s'efforcent de mener des actions concrètes, l'Association Monaco aide et présence apportant, par exemple, une contribution spéciale à l'orphelinat Princesse Grace de Kalutara, à Sri Lanka. | UN | وبالمثل، تسعى المنظمات غير الحكومية إلى الاضطلاع بأعمال ملموسة. مثلا، تقدم جمعية موناكو للمعونة والحضور تبرعا خاصا إلى ميتم الأميرة غريس في كالوتارا، سري لانكا. |
Elles étaient accusées d'être à l'origine de l'organisation de la cérémonie, de la fabrication du drapeau de Papouasie occidentale et des bannières, du lever de drapeau et de présence — pacifique — à la cérémonie. | UN | وتضمنت التهم الموجهة إليهم التخطيط للاحتفال وصنع أعلام بابوان الغربية وراياتها، ورفع العلم والحضور في أثناء الاحتقال السلمي برفع العلم. |
Améliore la scolarisation initiale, l'assiduité quotidienne, la progression et les résultats de l'apprentissage | UN | يزيد معدلات الالتحاق الأولية بالمدرسة والحضور اليومي والتقدم والتحصيل العلمي |
Bien que j'en possède les moyens, je manque de pouvoir, de présence, et de cruauté pour en faire usage efficacement. | Open Subtitles | على الرغم أنني أمتلك وسائل القضاء عليهم ولكن ينقصني القوة والحضور والقسوة كي أمارسها بأي شكل، |
Il n'entraîne aucune dépense en termes de rémunération, de charges ou autres paiements liés ni à l'enregistrement et à la fréquentation de l'école par les enfants, ni à la délivrance du diplôme. | UN | ولا تُستخلَص أي نفقات لتغطية الأجور والرسوم والمدفوعات المتصلة بالتسجيل والحضور وتسليم الشهادات. |
Ce dernier projet montre comment une première contribution d'UNIFEM peut être ensuite développée par des organisations ayant des ressources plus importantes et une présence sur le terrain. | UN | وهذا المشروع اﻷخير مثال ﻹمكان زيادة إسهام الصندوق في وقت مبكر عن طريق المنظمات ذات الموارد الكبيرة والحضور الميداني. |