"والحقوق الاقتصادية للمرأة" - Translation from Arabic to French

    • les droits économiques des femmes
        
    • des droits économiques des femmes
        
    • et les droits des femmes
        
    • et droits économiques des femmes
        
    Renforcer la sécurité et les droits économiques des femmes UN ألف - تعزيز الأمن الاقتصادي والحقوق الاقتصادية للمرأة
    Les initiatives sont conçues pour trouver des interventions à effet rapide qui se sont avérées efficaces pour renforcer la sécurité et les droits économiques des femmes et incorporer une solide composante d'évaluation dans la conception des programmes. UN والمبادرات مصممة لتحديد المداخلات المتثبت منها و ' ذات الكسب السريع` التي تعزز الأمن الاقتصادي والحقوق الاقتصادية للمرأة وتدمج عنصرا قويا للتقييم في تصميم البرنامج.
    Ces initiatives doivent identifier des interventions à effet rapide qui ont fait leur preuve pour renforcer la sécurité et les droits économiques des femmes et incorporer une solide composante d'évaluation dans la conception des programmes. UN وتهدف هذه المبادرات إلى تحديد المداخلات الفاعلة و ' ذات الكسب السريع` التي تعزز الأمن الاقتصادي والحقوق الاقتصادية للمرأة وتدمج عنصرا قويا للتقييم في تصميم البرنامج.
    UNIFEM s'emploie avec les instances de décision, les prestataires de services et les médias à créer des conditions propices à la protection de la sécurité et des droits économiques des femmes. UN 22 - ويعمل صندوق المرأة مع مؤسسات السياسة العامة وتقديم الخدمات ووسائط الإعلام على تهيئة بيئة مواتية لتعزيز وحماية الأمن الاقتصادي والحقوق الاقتصادية للمرأة.
    La protection et l'amélioration des chances et des droits économiques des femmes, qui devraient être au cœur d'une stratégie de commerce équitable, ne se sont vu accorder jusqu'à maintenant que peu d'attention dans les négociations commerciales. UN 57 - وينبغي أن تشكل حماية الفرص والحقوق الاقتصادية للمرأة وتعزيزها عنصرا أساسيا من عناصر أي استراتيجية عادلة للتجارة، ولكن ذلك لم يحظ حتى الآن بقدر كبير من الاهتمام في المفاوضات التجارية.
    Renforcer la sécurité économique et les droits des femmes. UN 11 - تعزيز الأمن الاقتصادي والحقوق الاقتصادية للمرأة.
    Sécurité et droits économiques des femmes UN الأمن الاقتصادي والحقوق الاقتصادية للمرأة
    Renforcer la sécurité et les droits économiques des femmes UN ألف - تعزيز الأمن الاقتصادي والحقوق الاقتصادية للمرأة
    UNIFEM s'emploie avec les instances de décision, les prestataires de services et les médias à créer des environnements qui promeuvent et protègent la sécurité et les droits économiques des femmes. UN 19 - ويعمل الصندوق مع مؤسسات السياسة العامة وتقديم الخدمات والإعلام لتهيئة بيئات مؤاتية من شأنها تعزيز وحماية الأمن الاقتصادي والحقوق الاقتصادية للمرأة.
    UNIFEM s'emploie avec les instances de décision, les prestataires de services et les médias à créer des environnements qui promeuvent et protègent la sécurité et les droits économiques des femmes. UN 22 - يعمل الصندوق مع مؤسسات السياسة العامة وتقديم الخدمات والإعلام لخلق بيئات مؤاتية من شأنها تعزيز وحماية الأمن الاقتصادي والحقوق الاقتصادية للمرأة.
    La Norvège apportera un appui important à la mise en œuvre du Plan d'action en faveur de la femme issu de la conférence de haut niveau qu'elle a organisée conjointement avec le Royaume-Uni et la Banque mondiale sur les objectifs du Millénaire pour le développement et les droits économiques des femmes. UN وقالت إن النرويج ستقدم دعماً كبيراً لتنفيذ خطة العمل في قضايا الجنسين التي انتهى إليها المؤتمر الرفيع المستوى الذي اشتركت في ضيافته مع المملكة المتحدة والبنك الدولي والذي عُقد لدراسة موضوع الأهداف الإنمائية للألفية والحقوق الاقتصادية للمرأة.
    L'action entreprise par UNIFEM pour renforcer la sécurité et les droits économiques des femmes tient compte des perspectives et difficultés résultant de la mondialisation. UN 12 - إن عمل صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة بشأن تعزيز الأمن الاقتصادي والحقوق الاقتصادية للمرأة يأتي استجابة للفرص والتحديات التي أوجدتها العولمة.
    Mme Halperin-Kaddari dit que le rapport ne contient pas suffisamment d'informations sur les lois régulant le divorce, sur les droits économiques des femmes après un divorce, sur les pensions, les pensions alimentaires, le droit à la propriété conjugale et les droits de succession. UN 48 - السيدة هالبرن-كداري: قالت إن التقرير لا يحتوي على معلومات كافية عن القوانين التي تنظم الطلاق والحقوق الاقتصادية للمرأة عند الطلاق، ومؤخر الصداق، ونفقة الطفل، والحقوق القانونية في ممتلكات الزوجية، وحقوق الإرث.
    c) Organisation de séminaires pour les personnels chargés de l'application des lois sur l'égalité entre les sexes et notamment sur le droit au travail et les droits économiques des femmes. UN (ج) تنظيم حلقات دراسية لموظفي إنفاذ القانون بشأن المساواة بين الجنسين مع التركيز خاصة على حقوق العمل والحقوق الاقتصادية للمرأة.
    Tout progrès dans ce domaine suppose nécessairement le renforcement durable des capacités des défenseurs de l'égalité des sexes et des grandes institutions chargées de surveiller et/ou d'assurer l'exécution des engagements en matière d'égalité des sexes et en faveur de la sécurité et des droits économiques des femmes. UN 16 - ومن الأمور البالغة الأهمية لإحراز تقدم في هذا المجال دعم القدرات المستدامة لدعاة المساواة بين الجنسين والمؤسسات الرئيسية في كسب تأييد الالتزامات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين فيما يخص الأمن الاقتصادي والحقوق الاقتصادية للمرأة ورصد تلك الالتزامات و/أو تنفيذها.
    Tout progrès dans ce domaine suppose nécessairement le renforcement durable des capacités des défenseurs de l'égalité des sexes et des grandes institutions chargées de surveiller et/ou d'assurer l'exécution des engagements en matière d'égalité des sexes et en faveur de la sécurité et des droits économiques des femmes. UN 19 - إن دعم القدرات المستدامة لدعاة المساواة بين الجنسين والمؤسسات الرئيسية في الدعوة إلى رصد و/أو تنفيذ الالتزامات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين بالنسبة للأمن الاقتصادي والحقوق الاقتصادية للمرأة أمر بالغ الأهمية لإحراز تقدم في هذا المجال.
    UNIFEM a pu répondre aux demandes d'appui qui lui ont été adressées pour promouvoir la sécurité économique et les droits des femmes dans 71 pays, faire progresser la justice pour les femmes dans la gouvernance démocratique dans 56 pays et intégrer la question de l'égalité des sexes dans la lutte contre le VIH/sida dans 13 pays. UN 10 - تمكن الصندوق من تلبية ما يلي: طلبات الدعم للنهوض بالأمن الاقتصادي والحقوق الاقتصادية للمرأة في 71 بلدا؛ والعدل بين الجنسين في الحوكمة الديمقراطية في 70 بلدا؛ وإنهاء العنف ضد المرأة في 56 بلدا؛ ومعالجة بُعدَي فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز في مسألة المساواة بين الجنسين في 13 بلدا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more