"والحق في التظاهر" - Translation from Arabic to French

    • et le droit de manifester
        
    • et de manifestation
        
    • et droit de manifester
        
    • le droit de manifestation
        
    Il est clair que l'obligation qui incombe au Gouvernement syrien de respecter la liberté de réunion et le droit de manifester pacifiquement n'est pas tenue. UN واضح أن الحكومة السورية لا تفي بالتزامها باحترام حرية تكوين الجمعيات والحق في التظاهر السلمي.
    6) Respecter la liberté d'association et le droit de manifester pacifiquement, garantis par la loi. UN 6 - ضمان حرية ت-كوين الجمعيات والحق في التظاهر السلمي المضمونين قانوناً.
    69. Il convient de rappeler qu'en vertu du plan en six points, le Gouvernement de la République arabe syrienne s'est engagé à respecter la liberté d'association et le droit de manifester pacifiquement. UN 69- وينبغي التذكير بأن حكومة الجمهورية العربية السورية تعهدت، بموجب خطة النقاط الست، باحترام حرية إنشاء الجمعيات والحق في التظاهر بشكل سلمي.
    Le Comité recommande à l'État partie de mettre en place toutes les garanties nécessaires pour assurer l'exercice du droit de réunion et de manifestation pacifique, et de réglementer l'usage de la force par les agents de la force publique dans le cadre des manifestations sociales. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضع ضمانات متينة لكفالة الحق في حرية التجمع والحق في التظاهر السلمي وبأن تنظم استخدام موظفي إنفاذ القانون للقوة في المظاهرات العامة.
    21. D'autre part, le plein exercice du droit de vote suppose une jouissance effective de droits connexes, tels que les libertés d'expression, de la presse et d'association, le droit de manifestation pacifique, la liberté de mouvement ou le droit à la sécurité de la personne. UN 21- ومن ناحية أخرى، تفترض الممارسة الكاملة لحق التصويت التمتع الفعلي بالحقوق ذات الصلة، مثل حرية التعبير والصحافة وتكوين الجمعيات، والحق في التظاهر السلمي، وحرية التنقل والحق في السلامة الشخصية.
    114.63 Poursuivre le processus de réforme politique, notamment pour garantir la liberté d'expression, la liberté de pensée et le droit de manifester (Chili); UN 114-63- مواصلة عملية الإصلاحات السياسية، ولا سيما ما يضمن منها حرية التعبير وحرية الفكر والحق في التظاهر (شيلي)؛
    < < 6) Respecter la liberté d'association et le droit de manifester pacifiquement, garantis par la loi. UN " (6) احترام حرية تكوين الجمعيات والحق في التظاهر بشكل سلمي على النحو الذي يكفله القانون.
    6) Respecter la liberté d'association et le droit de manifester pacifiquement dans les conditions prévues par la loi. UN (6) احترام حرية تكوين الجمعيات والحق في التظاهر بشكل سلمي على النحو الذي يكفله القانون.
    L'interdiction a été levée le 12 septembre après des concertations entre le Gouvernement et les parties prenantes, suite à la demande du Président de la République de garantir le respect des libertés durant les manifestations et le droit de manifester. UN وقد رفع الحظر في 12 أيلول/سبتمبر بعد إجراء مشاورات بين الحكومة والأطراف صاحبة المصلحة بناء على طلب رئيس الجمهورية لضمان احترام الحريات خلال المظاهرات والحق في التظاهر.
    6) Respecter la liberté d'association et le droit de manifester pacifiquement dans les conditions prévues par la loi. UN (6) احترام حرية إنشاء الجمعيات والحق في التظاهر بشكل سلمي على النحو الذي يكفله القانون.
    Il impose également au Gouvernement syrien de prendre diverses autres mesures pour atténuer la crise, notamment en ce qui concerne la liberté de passage des organismes humanitaires, l'accès aux personnes détenues et leur libération, l'accès et la liberté de circulation pour les journalistes, la liberté d'association et le droit de manifester pacifiquement. UN وتقضي الخطة أيضا بأن تتخذ الحكومة السورية طائفة من الخطوات الأخرى من أجل التخفيف من حدة الأزمة، تشمل إتاحة وصول المساعدة الإنسانية إلى المحتجزين والإفراج عنهم، وإتاحة وصول الصحفيين وتنقلهم بحرية، واحترام حرية إنشاء الجمعيات والحق في التظاهر بشكل سلمي.
    Cette proposition comprend également toute une série d'autres mesures à prendre par le Gouvernement syrien pour apaiser la crise, comme garantir l'accès des organismes humanitaires, assurer l'accès aux personnes détenues et leur élargissement, assurer l'accès et la liberté de circulation des journalistes et respecter la liberté d'association et le droit de manifester pacifiquement. UN وتشمل الخطة أيضا قيام الحكومة السورية باتخاذ مجموعة من الخطوات الأخرى للتخفيف من حدة الأزمة، بما في ذلك تقديم المساعدات الإنسانية، وكفالة الوصول إلى المعتقلين والإفراج عنهم وحرية الحركة للصحفيين، وحرية إنشاء الجمعيات والحق في التظاهر السلمي.
    Le Gouvernement syrien s'est engagé, en vertu du plan en six points, à respecter la liberté d'association et le droit de manifester pacifiquement dans les conditions prévues par la loi. UN 35 - في إطار خطة النقاط الست، التزمت الحكومة السورية باحترام حرية التجمع والحق في التظاهر بشكل سلمي على النحو الذي يكفله القانون.
    6) Respecter la liberté d'association et le droit de manifester pacifiquement dans les conditions prévues par la loi. UN (6) احترام حرية إنشاء الجمعيات والحق في التظاهر بشكل سلمي على النحو الذي يكفله القانون.
    Le Comité recommande à l'État partie d'établir toutes les garanties nécessaires pour assurer l'exercice du droit de réunion et de manifestation pacifique, et de réglementer l'usage de la force par les agents de la force publique dans le cadre des manifestations sociales. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بوضع ضمانات متينة لكفالة الحق في حرية التجمع والحق في التظاهر السلمي وبأن تنظم اللجوء إلى موظفي إنفاذ القانون للقوة في المظاهرات العامة.
    23. La Constitution du 23 décembre 1990, loi fondamentale de la République de Guinée, a été suspendue le 24 décembre 2008, à l'exception du Titre II. Celui-ci mentionne les libertés et droits fondamentaux des citoyens, en particulier la liberté d'expression et d'opinion (art. 7) ainsi que le droit de manifestation et de cortège (art. 10). UN 23 - في 24 كانون الأول/ديسمبر 2008، عُلق دستور 23 كانون الأول/ ديسمبر 1990، وهو القانون الأساسي لجمهورية غينيا، باستثناء الباب الثاني منه. وينص هذا الباب الثاني على الحريات والحقوق الأساسية للمواطنين، ولا سيما حرية التعبير والرأي (المادة 7) والحق في التظاهر وإقامة المسيرات (المادة 10).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more