Il mentionne enfin les effets de la mondialisation sur des droits tels que le droit à un niveau de vie décent, le droit au travail et à une juste rémunération et le droit à la sécurité sociale. | UN | وأشار لبنان إلى تأثير الاقتصاد العالمي في حقوق معينة متعددة، منها الحق في مستوى معيشي لائق، والحق في العمل، والحق في الحصول على أجر عادل، والحق في الضمان الاجتماعي. |
Le droit à l'alimentation rejoint à cet égard le droit au travail et le droit à la sécurité sociale, garantis par les articles 6 et 9 du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels. | UN | ويتداخل الحق في الغذاء في هذا السياق مع الحق في العمل والحق في الضمان الاجتماعي اللذين تكفلهما المادتان 6 و9 من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
III. Le droit au travail et le droit à la sécurité sociale 22−49 8 | UN | ثالثاً - التركيز على الحق في العمل والحق في الضمان الاجتماعي 22-49 9 |
E. Droit au travail et droit à la sécurité sociale et aux avantages économiques | UN | هاء - الحق في العمل والحق في الضمان الاجتماعي والمنافع الاقتصادية |
D. Personnes âgées et droit à la sécurité sociale et à l'emploi 25−30 9 | UN | دال - كبار السن والحق في الضمان الاجتماعي والحق في العمل 25-30 10 |
Les droits au travail et à la sécurité sociale étaient formulés en termes généraux dans les instruments relatifs aux droits de l'homme et n'abordaient pas la situation spécifique des personnes âgées. | UN | وذكرت أن الحق في العمل والحق في الضمان الاجتماعي مصاغان بعبارات عامة في صكوك حقوق الإنسان، ولا يتناولان الوضع الخاص لكبار السن. |
Le Haut-Commissariat a également étudié les conséquences pour les droits de l'homme des mesures d'austérité dans le contexte du droit à la sécurité sociale. | UN | وعملت المفوضية أيضاً في مجال آثار التدابير التقشفية على حقوق الإنسان، والحق في الضمان الاجتماعي. |
III. Le droit au travail et le droit à la sécurité sociale | UN | ثالثاً- التركيز على الحق في العمل والحق في الضمان الاجتماعي |
B. La décentralisation et le droit à la sécurité sociale | UN | باء - اللامركزية والحق في الضمان الاجتماعي |
Elle proclame en outre le droit à la propriété intellectuelle et reconnaît les droits du consommateur, les droits de la famille, la protection des mineurs, la protection des personnes âgées, la protection des personnes handicapées, le droit au logement et le droit à la sécurité sociale. | UN | ويعلن أيضاً الحق في الملكية الفكرية ويعترف بحقوق المستهلك وحقوق الأسرة وحماية القاصرين والكبار والمعوقين والحق في الإسكان والحق في الضمان الاجتماعي. |
Il décrit également la conception d'indicateurs structurels, d'indicateurs de méthode et d'indicateurs de résultat pour ledit cadre et présente des exemples d'indicateurs relatifs à un certain nombre de droits de l'homme, dont le droit à une nourriture suffisante, le droit à la santé, le droit à un logement convenable, le droit à l'éducation, le droit au travail et le droit à la sécurité sociale. | UN | كما يصف التقرير تركيبة المؤشرات الهيكلية ومؤشرات العمليات والنتائج، ويقدم قائمة بالمؤشرات التوضيحية المتعلقة بمجموعة مختارة من حقوق الإنسان تشمل الحق في الغذاء الكافي والحق في الصحة والحق في السكن اللائق والحق في التعليم والحق في العمل والحق في الضمان الاجتماعي. |
22. Pour contribuer à la réalisation des droits de l'homme, les programmes de transferts monétaires devraient être conçus et mis en œuvre de manière à être conformes aux obligations fondamentales qu'impliquent le droit à un niveau de vie suffisant et le droit à la sécurité sociale. | UN | 22- ولكي تسهم هذه البرامج في إعمال حقوق الإنسان، ينبغي تصميمها وتنفيذها بطرق تضمن امتثالها للالتزامات الرئيسية المتعلقة بالحق في التمتع بمستوى معيشي لائق والحق في الضمان الاجتماعي. |
97. Les droits sociaux et le droit à la sécurité sociale (y compris le droit à pension) sont consacrés par la Constitution. | UN | 97- إن الحقوق الاجتماعية والحق في الضمان الاجتماعي (والحق في معاش تقاعدي أيضاً) راسخة في الدستور. |
D. Personnes âgées et droit à la sécurité sociale et à l'emploi | UN | دال- كبار السن والحق في الضمان الاجتماعي والحق في العمل |
F. Protection sociale et droit à la sécurité sociale 48−51 14 | UN | واو - الحماية الاجتماعية والحق في الضمان الاجتماعي 48-51 17 |
F. Protection sociale et droit à la sécurité sociale | UN | واو- الحماية الاجتماعية والحق في الضمان الاجتماعي |
Il a également examiné la suite donnée à plusieurs décisions de justice qui ont des répercussions sur l'exercice des droits au travail, à la santé et à la sécurité sociale. | UN | كما تابع المكتب عدداً من القرارات القضائية التي لها تأثير على التمتع بالحق في العمل والحق في الصحة والحق في الضمان الاجتماعي. |
Le collectif Consultation ONG 2008 a indiqué sa préférence pour l'intitulé suivant: < < Droit à l'emploi, à un travail décent et à la sécurité sociale > > . | UN | وعكست المناقشة التي عقدتها المنظمات غير الحكومية في عام 2008 الميل إلى اختيار العنوان " الحق في العمل وفي عمل كريم والحق في الضمان الاجتماعي " . |
Ils peuvent contribuer en particulier à la réalisation du droit à un niveau de vie suffisant, y compris une nourriture, un vêtement et un logement suffisants, ainsi qu'à la réalisation du droit à la sécurité sociale. | UN | وبوجه خاص، يمكن لهذه البرامج أن تساعد على إعمال الحق في التمتع بمستوى معيشي لائق، بما في ذلك الغذاء الكافي والملبس والمسكن اللائقان، والحق في الضمان الاجتماعي. |
D'autre part, tout individu a le droit d'adhérer à un syndicat, le droit de faire grève et le droit aux assurances sociales. | UN | ومن جهة أخرى يتمتع الفرد بحق الانتماء إلى نقابة، والحق في الإضراب، والحق في الضمان الاجتماعي. |
En juillet et en août, le Haut-Commissariat a organisé deux grandes consultations d'experts afin d'examiner les nouvelles questions qui se posent dans le domaine des droits économiques et sociaux, à savoir celles liées au droit à la santé en période de conflit armé et au droit à la sécurité sociale. | UN | 57- وفي شهري تموز/يوليه وآب/أغسطس، نظّمت المفوضية جولتين من مشاورات الخبراء لمناقشة القضايا الرئيسية الناشئة في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية، خصصتا لتناول الحق في الصحة في سياق النزاعات المسلحة، والحق في الضمان الاجتماعي. |