"والحق في المساواة أمام" - Translation from Arabic to French

    • le droit à l'égalité devant
        
    • au droit à l'égalité devant
        
    le droit à l'égalité devant la loi et à une égale protection de la loi sans discrimination n'implique pas que toutes les différences de traitement soient discriminatoires. UN والحق في المساواة أمام القانون وفي حماية القانون على قدم المساواة بدون أي تمييز لا يجعل جميع الاختلافات في المعاملة تمييزية.
    Les principes fondamentaux visant à garantir le droit des défendeurs à un conseil, le droit à l'égalité devant la loi et la présomption d'innocence étaient consacrés dans des dispositions législatives. UN وكُرست في أحكام قانونية المبادئ الأساسية الرامية إلى ضمان حق المدعى عليهم في الاستعانة بمحام، والحق في المساواة أمام القانون، وقرينة البراءة.
    Pour tenir compte du souci de Mme Wedgwood, il suggère de bien mettre en évidence que deux droits sont en jeu: le droit à un procès équitable et le droit à l'égalité devant les tribunaux. UN وكيما يراعي اهتمام السيدة ودجوود، فإنه يقترح إبراز أن هناك حقان ذاتا صلة هما: الحق في محاكمة عادلة، والحق في المساواة أمام المحاكم.
    13. le droit à l'égalité devant les tribunaux et les cours de justice garantit aussi l'égalité des armes. UN 13- والحق في المساواة أمام المحاكم والهيئات القضائية يكفل أيضاً تكافؤ الفرص القانونية.
    26. La Constitution prévoit la possibilité de déroger au droit à la liberté de la personne, à la protection contre toutes les formes de discrimination, ainsi qu'au droit à l'égalité devant la loi et à une égale protection de la loi, uniquement en cas d'état d'urgence. UN ٦٢- لا يجيز الدستور تقييد الحق في الحرية الشخصية والحرية من التمييز والحق في المساواة أمام القانون والمساواة في التمتع بحماية القانون إلا في حالات الطوارئ.
    13. le droit à l'égalité devant les tribunaux et les cours de justice garantit aussi l'égalité des armes. UN 13- والحق في المساواة أمام المحاكم والهيئات القضائية يكفل أيضا تكافؤ الفرص القانونية.
    13. le droit à l'égalité devant les tribunaux et les cours de justice garantit aussi l'égalité des armes. UN 13- والحق في المساواة أمام المحاكم والهيئات القضائية يكفل أيضا تكافؤ الفرص القانونية.
    13. le droit à l'égalité devant les tribunaux et les cours de justice garantit aussi l'égalité des armes. UN 13 - والحق في المساواة أمام المحاكم والهيئات القضائية يكفل أيضا تكافؤ الفرص القانونية.
    Les mesures qui garantissent le droit à un procès équitable pour le suspect à tous les stades de la procédure, ce qui comprend le droit de communiquer avec un conseil, le droit d'être présumé innocent jusqu'à ce que la culpabilité soit établie, le droit à l'égalité devant les tribunaux, etc.; UN التدابير المتخذة لضمان محاكمة عادلة للجاني المزعوم في جميع مراحل الإجراءات، بما في ذلك الحق في الاستعانة بمحام، والحق في افتراض البراءة لحين ثبوت الإدانة، والحق في المساواة أمام المحاكم، وما إلى ذلك؛
    162. le droit à l'égalité devant les tribunaux, protégé au paragraphe 1 de l'article 14, l'est également par la disposition plus générale relative à l'égalité énoncée à l'article 26. UN 162- والحق في المساواة أمام القضاء، الذي تحميه الفقرة 1 من المادة 14، تحميه أيضاً المادة 26 في حكمها الأعم المتعلق بالمساواة.
    En aucun cas les États ne peuvent suspendre ou supprimer des droits intangibles, comme le droit de ne pas être soumis à la torture et à l'esclavage, le droit à l'égalité devant la loi et les garanties fondamentales d'un procès équitable et impartial devant un tribunal compétent. UN ولا يجوز لأي دولةٍ، في أي ظرف من الظروف، أن توقف أو تمنع إعمال حقوق لا يجوز تقييدها، مثل الحق في عدم التعرض للتعذيب والعبودية والحق في المساواة أمام القانون، والضمانات الأساسية لمحاكمة عادلة وحيادية أمام محكمةٍ مختصة.
    le droit à l'égalité devant les tribunaux et à un procès équitable, énoncé à l'article 14 du Pacte, est un élément clef de la protection des droits de l'homme et constitue une garantie de procédure qui permet de sauvegarder l'exercice d'autres droits. UN 65 - والحق في المساواة أمام القضاة وفي محاكمة عادلة، المنصوص عليه في المادة 14 من العهد، عنصر أساسي من عناصر حماية حقوق الإنسان ويعتبر وسيلة إجرائية لحماية التمتع بالحقوق الأخرى.
    Dans un ouvrage récent intitulé Jewish History and the Jewish Religion, Israël Shahak, chef de la prétendue'Ligue pour les droits de l'homme et les droits civils en Israël', affirme que le racisme contre les non-juifs en Israël se manifeste dans trois domaines : le droit de résidence, le droit de travailler et le droit à l'égalité devant les tribunaux. UN وبيﱠن إسرائيل شاهاك رئيس ما يسمى " رابطة حقوق اﻹنسان والحقوق المدنية، في إسرائيل " في كتابه اﻷخير التاريخ اليهودي والديانة اليهودية أن العنصرية ضد غير اليهود في إسرائيل تتجلى بطرق ثلاث: حق اﻹقامة، الحق في العمل، والحق في المساواة أمام القضاء.
    Par exemple, le Pacte international relatif aux droits civils et politiques offre une plus grande protection en ce qui concerne le droit de réunion pacifique, le droit de se marier librement et de bénéficier de l'égalité de droits et de responsabilités des époux, le droit des mineurs à une protection spéciale, le droit à l'égalité devant la loi et à l'égale protection de la loi, ainsi que les droits des minorités. UN 9- ويكرس العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، على سبيل المثال، نطاق حماية أوسع فيما يتعلق بالحق في التجمع السلمي، والحق في عقد الزواج بحرية والمساواة في الحقوق والمسؤوليات بين الزوجين، وحق كل طفل في الحماية الخاصة، والحق في المساواة أمام القانون والمساواة في الحماية التي يوفرها القانون، وحقوق الأقليات.
    80. Les États qui recourent à des tribunaux militaires ou d'exception pour lutter contre le terrorisme doivent accorder l'attention voulue au respect du droit fondamental à un procès équitable et au droit à l'égalité devant les tribunaux afin de veiller à une bonne administration de la justice et au respect de l'état de droit. UN 80 - ويطلب إلى الدول التي تلجأ إلى المحاكم العسكرية أو المتخصصة في سياق مكافحة الإرهاب إلى أن تولي الاهتمام الواجب للمعايير الأساسية المتمثلة في المحاكمة العادلة والحق في المساواة أمام المحاكم ضماناً لإقامة العدل على نحو سليم واحترام سيادة القانون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more