"والحكومات في المنطقة" - Translation from Arabic to French

    • et les gouvernements de la région
        
    • et aux gouvernements de la région
        
    • et les gouvernements dans la région
        
    • aux instances organisées dans le cadre
        
    • instances organisées dans le cadre du sous-programme
        
    • gouvernements de la région de
        
    • et des gouvernements de la région
        
    • les gouvernements des pays de la région
        
    À cet égard, le HCR continue de préconiser l'adoption de mesures susceptibles d'encourager l'autonomie des réfugiés et des personnes déplacées et leur prise en compte dans les programmes de développement, en coopération avec les partenaires de développement et les gouvernements de la région. UN وفي هذا السياق، واصلت المفوضية دعوتها إلى اتخاذ تدابير تشجع على الاكتفاء الذاتي للاجئين ولجماعات المشردين وعلى جعلهم مشمولين ببرامج تنمية بالتعاون مع شركاء التنمية والحكومات في المنطقة.
    À cet égard, le HCR continue de préconiser l'adoption de mesures susceptibles d'encourager l'autonomie des réfugiés et des personnes déplacées et leur prise en compte dans les programmes de développement, en coopération avec les partenaires de développement et les gouvernements de la région. UN وفي هذا السياق، واصلت المفوضية دعوتها إلى اتخاذ تدابير تشجع على الاكتفاء الذاتي للاجئين ولجماعات المشردين وعلى جعلهم مشمولين ببرامج تنمية بالتعاون مع شركاء التنمية والحكومات في المنطقة.
    J'invite les États Membres et les gouvernements de la région à examiner, ensemble ou à titre individuel, les mesures qu'ils pourraient prendre s'agissant des sources de financement de la LRA. UN وإنني أدعو الدول الأعضاء والحكومات في المنطقة إلى القيام، كلها أو فرادى، بدراسة ما يمكن أن تتخذه من إجراءات إزاء مصادر تمويل جيش الرب للمقاومة.
    J'ai été encouragé par l'accueil réservé à mon conseiller spécial et je tiens à exprimer mes remerciements aux parties et aux gouvernements de la région pour leur soutien qu'ils ont apporté au processus de paix et à l'opération des Nations Unies qui est envisagée. UN ومن الأمور المشجعة، الاستقبال الذي حظي به مستشاري الخاص. وأود في هذا المقام أن أعرب عن تقديري للأطراف والحكومات في المنطقة لدعمها عملية السلام ولاستجابة الأمم المتحدة المزمع القيام بها.
    a) l'organisation, au niveau sous-régional, de conférences réunissant des ONG pour faire connaître la Convention aux communautés et étudier les possibilités de coopération entre les ONG et les gouvernements dans la région (région de l'Asie centrale - Kirghizistan, novembre et région de l'Afrique de l'Ouest - Mauritanie, décembre); UN )أ( مؤتمرات دون اقليمية للمنظمات غير الحكومية لتوعية المجتمعات بالاتفاقية واكتشاف إمكانيات التعاون بين المنظمات غير الحكومية والحكومات في المنطقة )منطقة وسط آسيا- قيرغيزستان، تشرين الثاني/نوفمبر؛ ومنطقة غرب افريقيا- موريتانيا، كانون اﻷول/ديسمبر(؛
    Elle constitue une instance de dialogue unique entre organisations internationales, régionales et nationales et constitue une voie de communication puissante et efficace entre l'Organisation des Nations Unies et les gouvernements de la région. UN ووفر المؤتمر منتدى فريدا للحوار بين المنظمات الدولية والإقليمية والوطنية ويمكنه أن يشكل قناة قوية وفعالة للتواصل بين الأمم المتحدة والحكومات في المنطقة.
    Le fait que l'ICAPP compte parmi ses membres des partis qui sont au Gouvernement et dans l'opposition fait de la Conférence un instrument de communication efficace entre l'Assemblée générale et les gouvernements de la région. UN وأردف قائلا إن إدراج كل من الأحزاب الحاكمة والأحزاب المعارضة الرئيسية يعني أن المؤتمر قد يغدو قناة فعالة بين الجمعية العامة والحكومات في المنطقة.
    40. M. De Vega (Philippines) dit que l'ICAPP peut constituer une voie de communication efficace entre l'Assemblée générale et les gouvernements de la région. UN ٤٠ - السيد دي فيغا (الفلبين): قال إن المؤتمر الدولي للأحزاب السياسية الآسيوية قد يغدو قناة فعالة بين الجمعية العامة والحكومات في المنطقة.
    Les préparatifs qui ont été menés pour offrir des services de soins de santé procréative de base aux personnes touchées par la crise en Iraq ont été les plus complets jamais entrepris par le FNUAP et ont nécessité une coordination des activités entre plusieurs bureaux du FNUAP, des ONG et les gouvernements de la région. UN 66 - وكانت الاستعدادات لتوفير خدمات الصحة الإنجابية الأساسية للمتضررين من جراء الأزمة العراقية أكثر ما اضطلع به الصندوق شمولا، واشتمل ذلك على التنسيق بين العديد من مكاتب الصندوق، والمنظمات غير الحكومية والحكومات في المنطقة.
    Des progrès ont été accomplis au niveau régional, notamment en Afrique de l'Ouest, où la communauté humanitaire et les gouvernements de la région ont compris qu'il était important de mettre au point des politiques et des cadres de protection communs pour faire face aux flux de réfugiés qui franchissent les frontières entre la Guinée, le Libéria et la Sierre Leone. UN 23 - وقد تحقق تقدم على المستوى الإقليمي، خاصة في غرب أفريقيا، حيث اعترفت المنظمات الإنسانية والحكومات في المنطقة بأهمية وضع سياسات وأطر حماية مشتركة للتصدي لتدفقات اللاجئين عبر الحدود بين سيراليون وغينيا وليبريا.
    32. De nombreuses délégations ont évoqué le tumulte qui agite les marchés financiers asiatiques et qui appelle le FMI et les gouvernements de la région à mettre au point des réglementations propres à atténuer la volatilité des marchés et à redonner confiance aux investisseurs. UN ٢٣ - وأشار إلى أن العديد من الوفود تطرقت إلى الفوضى التي تهز اﻷسواق المالية اﻵسيوية ودعت صندوق النقد الدولي والحكومات في المنطقة إلى وضع تنظيمات من شأنها أن تخفف من تقلب اﻷسواق وتسترد الثقة في نفوس المستثمرين.
    d) Exhorte la communauté internationale et les gouvernements de la région à accroître leur appui aux efforts déployés par la Mission spéciale des Nations Unies pour l'Afghanistan et l'OCI pour apporter une solution politique à la crise afghane, autorisant par là le retour dans la sécurité et la dignité des réfugiés et personnes déplacées d'Afghanistan dans leurs foyers; UN )د( تحث المجتمع الدولي والحكومات في المنطقة على دعم الجهود التي تبذلها بعثة اﻷمم المتحدة الخاصة ﻷفغانستان ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي لايجاد حل سياسي لﻷزمة اﻷفغانية، مما يتيح عودة اللاجئين والمشردين آمنين مكرمين إلى ديارهم؛
    b) Renforcement, aux échelons national et infranational, de la coordination et des échanges entre les parties prenantes et les gouvernements de la région sur les pratiques optimales et les analyses comparatives concernant la gestion publique des stratégies de développement, l'accent étant mis sur la planification, la budgétisation et l'évaluation UN (ب) تحسين التنسيق وتبادل أفضل الممارسات وتحديد المعايير بين الأطراف المعنية والحكومات في المنطقة على الصعيدين الوطني ودون الإقليمي في مجال استراتيجيات الإدارة العامة للتنمية، مع التشديد على التخطيط والميزنة والتقييم
    b) Renforcement, aux échelons national et infranational, de la coordination et des échanges entre les parties prenantes et les gouvernements de la région sur les pratiques optimales et les analyses comparatives concernant la gestion publique des stratégies de développement, l'accent étant mis sur la planification, la budgétisation et l'évaluation UN (ب) تحسين التنسيق وتبادل أفضل الممارسات وتحديد المعايير بين الأطراف المعنية والحكومات في المنطقة على الصعيدين الوطني ودون الإقليمي في مجال استراتيجيات الإدارة العامة للتنمية، مع التشديد على التخطيط والميزنة والتقييم
    < < L'Instance recommande au Conseil économique et social, aux institutions compétentes des Nations Unies et aux gouvernements de la région de fournir des moyens techniques et d'apporter le soutien politique et moral nécessaire en vue d'organiser : UN " يوصي المنتدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي ووكالات الأمم المتحدة المتعاونة ذات الصلة والحكومات في المنطقة بتقديم التسهيلات التقنية وتوفير الدعم السياسي والمعنوي اللازم لتنظيم ما يلي:
    g) Des conférences sous—régionales d'ONG destinées à faire connaître la Convention aux communautés et à étudier les possibilités de coopération entre les ONG et les gouvernements dans la région (région de l'Afrique de l'Ouest — Mauritanie, 26—28 mars 1997 et région de l'Asie Centrale — Kirghizistan, 1er—4 mai 1997); UN )ز( مؤتمرات دون إقليمية للمنظمات غير الحكومية لتوعية المجتمعات بالاتفاقية واكتشاف إمكانيات التعاون بين المنظمات غير الحكومية والحكومات في المنطقة )منطقة غرب أفريقيا - موريتانيا، ٦٢ - ٨٢ آذار/مارس ٧٩٩١ ومنطقة آسيا الوسطى - قيرغيزستان، ١ - ٤ أيار/مايو ٧٩٩١(؛
    Comme chaque année, les conclusions adoptées lors de cette conférence ont été diffusées par les participantes auprès des collectivités et des gouvernements de la région afin d'encourager et de cibler leur action. UN وكما يجري كل عام، فإن النتائج المتفق عليها لذلك المؤتمر أعادها المشتركون فيه إلى المجتمعات المحلية والحكومات في المنطقة لتشجيع عملهما والتركيز عليه.
    J'encourage les partenaires multilatéraux et bilatéraux à renforcer leur collaboration avec les organisations régionales et les gouvernements des pays de la région pour promouvoir le développement durable. UN وأشجع الشركاء المتعددي الأطراف والثنائيين على تعزيز تعاونهم مع المنظمات الإقليمية والحكومات في المنطقة من أجل تعزيز التنمية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more