"والحكومات والمنظمات غير" - Translation from Arabic to French

    • les gouvernements et les organisations non
        
    • des gouvernements et des organisations non
        
    • gouvernements et organisations non
        
    • gouvernements et d'organisations non
        
    • et organisations gouvernementales et non
        
    • gouvernements et ceux des organisations non
        
    des Nations Unies, les gouvernements et les organisations non gouvernementales UN نفقات وكالات اﻷمم المتحدة والحكومات والمنظمات غير الحكومية
    Il se peut également que les capacités des intervenants, y compris les organismes des Nations Unies, les gouvernements et les organisations non gouvernementales, soient insuffisantes après un conflit. UN ويمكن أن تكون قدرات الجهات الفاعلة، بما فيها الأمم المتحدة والحكومات والمنظمات غير الحكومية، في سياقات ما بعد انتهاء النزاع، قدرات ضعيفة.
    La coopération entre l'Organisation des Nations Unies, les gouvernements et les organisations non gouvernementales s'est avérée très fructueuse. Il faut l'intensifier et la faciliter. UN وما فتئ التعاون بين الأمم المتحدة والحكومات والمنظمات غير الحكومية ناجحا جدا ويجب تكثيفه وتيسيره.
    Nous nous félicitons des réactions de la communauté internationale, des gouvernements et des organisations non gouvernementales pour faire face à une catastrophe de cette nature. UN ونرحب بردود المجتمع الدولي، والحكومات والمنظمات غير الحكومية وتصديها لكارثة من هذا النوع.
    Nous les félicitons pour leur excellent travail et nous nous associons à l'appel qu'elles ont lancé à tous les États Membres, gouvernements et organisations non gouvernementales pour qu'ils appuient la Déclaration de Monrovia. UN وتقديرا لعملهما المتميز، فإننا ننضم إليهما في مناشدة جميع الدول الأعضاء، والحكومات والمنظمات غير الحكومية لدعم إعلان مونروفيا.
    D'autres suggestions et observations ont été faites au cours de la cinquième session par des membres du Groupe et par des représentants de gouvernements et d'organisations non gouvernementales. UN وقدمت اقتراحات وملاحظات أخرى أثناء الدورة الخامسة من جانب الأعضاء والحكومات والمنظمات غير الحكومية.
    Accueillant favorablement la coopération de tous les États et organisations gouvernementales et non gouvernementales à la poursuite de ces objectifs, UN وإذ ترحب بتعاون جميع الدول والحكومات والمنظمات غير الحكومية لبلوغ هذه اﻷهداف،
    202. Le Groupe de travail a en outre remercié les représentants autochtones, les représentants des gouvernements et ceux des organisations non gouvernementales qui avaient organisé en marge de la session plénière un grand nombre de réunions informelles, ateliers, expositions et autres activités d'information. UN 202- كما أعرب الفريق العامل عن تقديره للمشتركين من الشعوب الأصلية والحكومات والمنظمات غير الحكومية الذين نظموا الكثير من اللقاءات الإعلامية غير الرسمية وحلقات العمل والمعارض وغير ذلك من الأنشطة الإعلامية خارج مكان انعقاد الجلسات العامة.
    biennal terminé le 31 décembre 1995 par les organismes des Nations Unies, les gouvernements et les organisations non gouvernementales 52 UN نفقات وكالات اﻷمم المتحدة والحكومات والمنظمات غير الحكومية لفترة السنتين المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥
    La plupart d'entre eux peuvent être télédiffusés et utilisés par les établissements d'enseignement; les gouvernements et les organisations non gouvernementales sont encouragés à utiliser ces vidéos comme auxiliaires audio-visuels. UN وجميع هذه المنتجات تقريبا موافق عليها للعرض التلفزيوني، وتشجع المؤسسات التربوية والحكومات والمنظمات غير الحكومية على استخدام أشرطة الفيديو هذه على اعتبار أنها وسائل بصرية.
    L'absence de ressources sûres empêche la planification à long terme, porte atteinte à la crédibilité du HCR et complique ses relations avec les réfugiés, les gouvernements et les organisations non gouvernementales partenaires. UN إن عدم وجود موارد مؤكدة يحول دون التخطيط الطويل الأجل، ويقلل من مصداقية المفوضية، ويعقد علاقاتها مع اللاجئين والحكومات والمنظمات غير الحكومية الشريكة.
    Elle s’efforcera également de montrer les interactions existantes et potentielles entre les programmes de microfinancement et d’autres institutions comme les organisations internationales, les gouvernements et les organisations non gouvernementales. UN وستحاول الدراسة بيان أوجه التفاعل القائمة حاليا والمحتملة بين برامج التمويلات الصغيرة والمؤسسات اﻷخرى، مثل المنظمات الدولية والحكومات والمنظمات غير الحكومية.
    42. Plusieurs exemples illustrent le renforcement des liens de partenariat entre les membres du système des Nations Unies, les gouvernements et les organisations non gouvernementales : UN ٤٢ - وهناك أمثلة عديدة لاطراد الشراكة فيما بين أعضاء منظومة اﻷمم المتحدة والحكومات والمنظمات غير الحكومية.
    Plusieurs exemples illustrent le renforcement des liens de partenariat entre les membres du système des Nations Unies, les gouvernements et les organisations non gouvernementales : UN ٤٢ - وهناك أمثلة عديدة لاطراد الشراكة فيما بين أعضاء منظومة اﻷمم المتحدة والحكومات والمنظمات غير الحكومية:
    L’Atelier a été accueilli par le Gouvernement du Costa Rica et organisé par un comité d’organisation réunissant le PNUE, les gouvernements et les organisations non gouvernementales. UN واستضافت الحلقة حكومة كوستاريكا وقامت بتنظيمها لجنة تنظيمية مؤلفة من برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة والحكومات والمنظمات غير الحكومية.
    Quatrièmement, il a permis de resserrer la collaboration entre le Représentant spécial, les gouvernements et les organisations non gouvernementales, en vue d’appuyer un programme commun visant à protéger les droits des enfants dans les situations de conflit armé. UN رابعا سمحت الندوة بزيادة تعزيز الشراكات بين الممثل الخاص والحكومات والمنظمات غير الحكومية دعما لبرنامج مشترك يستهدف حماية حقوق اﻷطفال في حالات النزاع المسلح.
    On cherchera à conclure de nouveaux accords avec les organismes partenaires, les gouvernements et les organisations non gouvernementales dans le but de normaliser les modes d'échange d'informations humanitaires. UN وسيجري العمل على إبرام اتفاقات جديدة مع الوكالات والحكومات والمنظمات غير الحكومية الشريكة بهدف التوصل الى نهج موحد في مجال تبادل المعلومات اﻹنسانية.
    On cherchera à conclure de nouveaux accords avec les organismes partenaires, les gouvernements et les organisations non gouvernementales dans le but de normaliser les modes d'échange d'informations humanitaires. UN وسيجري العمل على إبرام اتفاقات جديدة مع الوكالات والحكومات والمنظمات غير الحكومية الشريكة بهدف التوصل الى نهج موحد في مجال تبادل المعلومات اﻹنسانية.
    Il y a un mécanisme efficace d'interaction entre l'UNICEF et les organisations humanitaires, les bailleurs de fonds, les gouvernements et les organisations non gouvernementales locales et internationales. UN وهناك آلية فعالة للتفاعل بين اليونيسيف والمنظمات اﻹنسانيــة، والمانحين، والحكومات والمنظمات غير الحكومية المحلية والدولية.
    Elle s'occupe également des achats d'autres organismes des Nations Unies, des gouvernements et des organisations non gouvernementales. UN وتدير الشعبة أيضا عمليات الشراء نيابة عن وكالات الأمم المتحدة والحكومات والمنظمات غير الحكومية.
    Elle recouvre également l'établissement de partenariats avec d'autres organismes des Nations Unies et, à l'extérieur, avec des institutions financières internationales, des gouvernements et des organisations non gouvernementales. UN وتنطوي أيضا على بناء الشراكات في الأمم المتحدة، ومع المؤسسات المالية الدولية والحكومات والمنظمات غير الحكومية.
    :: Afin de promouvoir efficacement la participation des hommes au sein de la famille, les dirigeants, gouvernements et organisations non gouvernementales concernés doivent s'efforcer d'éduquer les garçons et les hommes et de les préparer à assumer un rôle de père aux implications plus larges. UN :: النجاح في تشجيع الذكور على المشاركة في تدبير شؤون الأسرة، ويجب أن يعمل الزعماء المعنيون والحكومات والمنظمات غير الحكومية المعنية على تربية الصبية والرجال من أجل إعدادهم لتولي دور أبوي أكبر.
    Il a précisé qu'il était encore trop tôt pour parler de succès en dépit des bonnes pratiques qui se faisaient jour et il a souligné qu'il était important de rallier l'adhésion d'un plus grand nombre d'entreprises et de gouvernements, et d'organisations non gouvernementales du Sud. UN وإذ لاحظ أن وقت قياس النجاح لم يحن بعد رغم الممارسات الجيدة الناشئة، فقد أبرز أهمية زيادة مشاركة الشركات والحكومات والمنظمات غير الحكومية الجنوبية.
    Accueillant favorablement la coopération de tous les États et organisations gouvernementales et non gouvernementales à la poursuite de ces objectifs, UN وإذ ترحب بتعاون جميع الدول والحكومات والمنظمات غير الحكومية لبلوغ هذه اﻷهداف،
    168. Le Groupe de travail a en outre remercié les représentants autochtones, les représentants des gouvernements et ceux des organisations non gouvernementales, qui avaient organisé un grand nombre de réunions d'information informelles, ateliers, expositions et autres activités d'information qui avaient eu lieu en marge de la session plénière. UN 168- كما أعرب الفريق العامل عن تقديره للمشتركين من السكان الأصليين والحكومات والمنظمات غير الحكومية الذين نظموا الكثير من اللقاءات الإعلامية غير الرسمية، وحلقات العمل، والمعارض وغير ذلك من الأنشطة الإعلامية خارج مكان انعقاد الجلسات العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more