"والحكومية الدولية وغير الحكومية" - Translation from Arabic to French

    • intergouvernementales et non gouvernementales
        
    • et des organisations internationales et non gouvernementales
        
    Coordonner les activités menées dans le domaine de l'assistance électorale au sein du système des Nations Unies et avec les organisations intergouvernementales et non gouvernementales régionales. UN تنسيق أنشطة المساعدة الانتخابية داخل منظومة الأمم المتحدة مع المنظمات الإقليمية والحكومية الدولية وغير الحكومية.
    Les organisations internationales, intergouvernementales et non gouvernementales ont un rôle important à jouer pour promouvoir ce droit. UN وعلى المنظمات الدولية والحكومية الدولية وغير الحكومية أن تقوم بدور هام في تعزيز ذلك الحق.
    Les organisations internationales, intergouvernementales et non gouvernementales ont par conséquent un rôle majeur à jouer à cet égard. UN ومن ثم فإن للمنظمات الدولية والحكومية الدولية وغير الحكومية أدواراً هامة تقوم بها في هذا الشأن.
    b) Coopération plus étroite avec les organisations régionales, sous-régionales, intergouvernementales et non gouvernementales en ce qui concerne les questions politiques. UN تعاون أوثق في المسائل السياسية مع المنظمات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية والحكومية الدولية وغير الحكومية.
    Sans un tel engagement de la part des gouvernements et des organisations internationales et non gouvernementales aux niveaux national, régional et international, le Programme d'action ne sera guère plus qu'une vague déclaration d'intention contenant des instructions d'ordre général. UN وبدون هذا الالتزام من جانب الهيئات الحكومية والحكومية الدولية وغير الحكومية على الصعد الوطني واﻹقليمي والدولي لن يكون برنامج العمل أكثر من مجرد بيان عالمي للمقاصد ومعيار عام للعمل.
    Informations concernant les activités des organisations intergouvernementales et non gouvernementales internationales dans le domaine du droit spatial UN معلومات عن أنشطة المنظمات الدولية والحكومية الدولية وغير الحكومية فيما يتعلق بقانون الفضاء
    Nous demandons aux organisations bilatérales, intergouvernementales et non gouvernementales de continuer à apporter une contribution substantielle pour renforcer les efforts que font les pays faisant face à des situations humanitaires d’urgence et à des catastrophes naturelles. UN وندعو المنظمات الثنائية والحكومية الدولية وغير الحكومية إلى مواصلة تقديم مساهمة حقيقية ﻹكمال الجهود الوطنية في التصدي لحالات الطوارئ اﻹنسانية والكوارث الطبيعية.
    Sans un tel engagement de la part des institutions gouvernementales, des organisations intergouvernementales et non gouvernementales aux niveaux national, régional et international, le Programme d'action ne sera guère plus qu'une vague déclaration d'intention contenant des instructions d'ordre général. UN ودون هذا الالتزام من جانب الهيئات الحكومية والحكومية الدولية وغير الحكومية على الصعيد الوطني والصعيد اﻹقليمي والصعيد الدولي، لن يكون برنامج العمل سوى بيان عالمي للمقاصد ومعيار عام للعمل.
    Y ont participé des représentants de 29 gouvernements de toutes les régions du monde ainsi que des représentants de plusieurs organismes des Nations Unies et organisations internationales, intergouvernementales et non gouvernementales. UN وحضر حلقة التدارس ٩٢ ممثلا حكوميا من جميع مناطق العالم فضلا عن ممثلين لعدد من الهيئات التابعة لﻷمم المتحدة ومن المنظمات الدولية والحكومية الدولية وغير الحكومية.
    Le Groupe d'experts représente 23 pays et 11 organisations et institutions spécialisées internationales, régionales, intergouvernementales et non gouvernementales. UN ويمثل فريق الخبراء 23 بلداً و 11 منظمة من المنظمات الدولية والإقليمية والحكومية الدولية وغير الحكومية والوكالات المتخصصة.
    Il serait également utile pour les organisations régionales, intergouvernementales et non gouvernementales, de saisir cette occasion pour partager les informations sur les efforts qu'ils ont entrepris pour combattre ce commerce illicite. UN كما أن من المفيد أن تغتنم المنظمات الإقليمية والحكومية الدولية وغير الحكومية هذه المناسبة لتبادل المعلومات بشأن الجهود التي تبذلها لمكافحة هذا الاتجار غير المشروع.
    Par conséquent, c'était dans le contexte des programmes et activités des Nations Unies et par le biais des organismes des Nations Unies que l'UNOPS fournissait des services aux entités gouvernementales, intergouvernementales et non gouvernementales auxquelles il était associé. UN وأنه لذلك يقدم الخدمات إلى الكيانات الحكومية والحكومية الدولية وغير الحكومية المرتبطة به وذلك في سياق برامج وأنشطة الأمم المتحدة وعن طريق منظماتها.
    Les liens existants avec les organisations intergouvernementales et non gouvernementales actives dans la région ont été renforcés afin que les échanges se fassent dans les deux sens. UN وتم تعزيز الصلات القائمة مع المنظمات الدولية والحكومية الدولية وغير الحكومية العاملة في المنطقة لإيجاد قناة اتصال في كلا الاتجاهين.
    Le Directeur peut également inviter les institutions gouvernementales, intergouvernementales et non gouvernementales à proposer des experts particulièrement aptes à contribuer aux travaux du Comité technique sur un sujet donné. UN ويجوز للمدير أيضا أن يدعو المؤسسات الحكومية والحكومية الدولية وغير الحكومية إلى اقتراح أسماء الخبراء الذين سيقدمون أفضل مساهمة في مناقشات اللجنة التقنية بشأن أحد الموضوعات المحددة.
    Ce règlement intérieur prévoit la participation d'organisations gouvernementales, intergouvernementales et non gouvernementales sur un pied d'égalité, à l'exception de certaines prérogatives traditionnelles telles que le droit de vote, réservé aux participants des gouvernements. UN وينص هذا النظام على مشاركة المنظمات الحكومية والحكومية الدولية وغير الحكومية على قدم المساواة بشكل عريض، فيما عدا أنه يحتفظ للمشتركين الحكوميين بامتيازات حصرية تقليدية معينة، مثل التصويت.
    2. Informations concernant les activités des organisations intergouvernementales et non gouvernementales internationales dans le domaine du droit spatial UN 2- معلومات عن أنشطة المنظمات الدولية والحكومية الدولية وغير الحكومية
    1. Il faudrait renforcer les réseaux d'échange de données pour tirer le meilleur parti des capacités d'information de toutes les organisations gouvernementales, intergouvernementales et non gouvernementales. UN ١ - ينبغــي تعزيــز شبكات تبــادل المعلومات من أجل الاستفادة على نحو كامل من قدرات جميع المنظمات الحكومية والحكومية الدولية وغير الحكومية على نشر المعلومات.
    1. Il faudrait renforcer les réseaux d'échange de données pour tirer le meilleur parti des capacités d'information de toutes les organisations gouvernementales, intergouvernementales et non gouvernementales. UN ١ - ينبغــي تعزيــز شبكات تبــادل المعلومات من أجل الاستفادة على نحو كامل من قدرات جميع المنظمات الحكومية والحكومية الدولية وغير الحكومية على نشر المعلومات.
    Sans un tel engagement de la part des gouvernements et des organisations internationales et non gouvernementales aux niveaux national, régional et international, le Programme d'action ne sera guère plus qu'une vague déclaration d'intention contenant des instructions d'ordre général. UN وبدون هذا الالتزام من جانب الهيئات الحكومية والحكومية الدولية وغير الحكومية على الصعيد الوطني والصعيد اﻹقليمي والصعيد الدولي لن يكون برنامج العمل سوى بيان عالمي للمقاصد ومعيار عام للعمل.
    Sans un tel engagement de la part des gouvernements et des organisations internationales et non gouvernementales aux niveaux national, régional et international, le Programme d'action ne sera guère plus qu'une vague déclaration d'intention contenant des instructions d'ordre général. UN وبدون هذا الالتزام من جانب الهيئات الحكومية والحكومية الدولية وغير الحكومية على الصعيد الوطني والصعيد اﻹقليمي والصعيد الدولي لن يكون برنامج العمل سوى بيان عالمي للمقاصد ومعيار عام للعمل.
    Sans un tel engagement de la part des gouvernements et des organisations internationales et non gouvernementales aux niveaux national, régional et international, le Programme d'action ne sera guère plus qu'une vague déclaration d'intention contenant des instructions d'ordre général. UN وبدون هذا الالتزام من جانب الهيئات الحكومية والحكومية الدولية وغير الحكومية على الصعيد الوطني والصعيد اﻹقليمي والصعيد الدولي لن يكون برنامج العمل سوى بيان عالمي للمقاصد ومعيار عام للعمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more