Le cours et le séminaire ont l'un et l'autre remporté un franc succès. | UN | وقد كُللت كل من الدورة التدريبية والحلقة الدراسية بنجاح كبير. |
Le déplacement intérieur est une question délicate et le séminaire s'est tenu dans une région sensible. | UN | فمسألة التشرد الداخلي مسألة حساسة، والحلقة الدراسية عقدت في منطقة دقيقة الوضع. |
le séminaire régional des Caraïbes et la mission qui s'est rendue aux Tokélaou ont aussi mis en évidence l'importance de son travail. | UN | والحلقة الدراسية الإقليمية الكاريبية والزيارة إلى توكيلاو يثبتان أيضا أهمية أعمال اللجنة. |
il vise essentiellement à répondre aux besoins des membres des missions permanentes et des représentants des capitales et à ceux d'autres professionnels, en particulier les conseillers juridiques s'occupant de droit conventionnel ou prenant directement part à des activités conventionnelles multilatérales ainsi qu'à l'enregistrement des traités en application de l'Article 102 de la Charte des Nations Unies. | UN | والحلقة الدراسية مصُممة أساسا لتلبية احتياجات أعضاء البعثات الدائمة والممثلين القادمين من العواصم، والموظفين الآخرين، لا سيما المحامون والمستشارون القانونيون، المهتمون بمسائل قانون المعاهدات، أو الذين يشتركون بوجه خاص في إعداد أوراق الإجراءات الخاصة بالمعاهدات والمتعلقة بالمعاهدات المتعددة الأطراف وفي تسجيل المعاهدات وفقا للمادة 102 من ميثاق الأمم المتحدة. |
Le Département des affaires de désarmement cherche encore des donateurs pour l'organisation de la réunion d'experts et du séminaire mentionnés ci-dessus. | UN | وما زالت إدارة شؤون نزع السلاح تسعى للبحث عن جهات تتولى رعاية عقد اجتماع الخبراء والحلقة الدراسية المشار إليهما سلفا. |
un séminaire sur le thème < < Les femmes handicapées doivent être visibles dans tous les domaines > > a été un événement particulièrement important pour les femmes handicapées finlandaises, qui a été organisé dans le cadre de l'Année européenne des personnes handicapées 2003. | UN | 29 - والحلقة الدراسية المعقودة تحت شعار " النساء المعوقات سوف يبرزن في جميع الساحات " تشكل أهم حدث بالنسبة للمعوقات الفنلنديات، ولقد نظمت هذه الحلقة في إطار السنة الأوروبية للسكان المعوقين لعام 2003. |
i) Colloque international de journalistes sur la question de Palestine et Séminaire sur les besoins des Palestiniens dans le domaine du commerce et des investissements | UN | اللقاء الدولي للصحفيين بشأن قضية فلسطين والحلقة الدراسية المعنية بالاحتياجات الفلسطينية في مجال التجارة والاستثمارات |
Des représentants du Bénin ont aussi participé au Séminaire national et au séminaire régional de formation sur la législation communautaire en matière de concurrence, qui ont eu lieu en 2006 à Cotonou. | UN | كما استفادت بنن من الحلقة الدراسية التدريبية الوطنية والحلقة الدراسية التدريبية الإقليمية عن تشريعات المنافسة لمجموعة بلدان الاتحاد، المعقودتين في كوتونو في عام 2006. |
le séminaire est un élément essentiel du travail du Comité spécial et de l'activité entreprise durant la deuxième Décennie internationale de l'élimination du colonialisme. | UN | والحلقة الدراسية هي جزء هام من عمل اللجنة الخاصة وكذلك من عملية تنفيذ العقد الدولي الثاني. |
le séminaire organisé conjointement en Colombie par la CNUCED, la Banque mondiale et la Surintendance colombienne de l'industrie et du commerce en est un exemple. | UN | والحلقة الدراسية التي اشترك في تنظيمها في كولومبيا اﻷونكتاد والبنك الدولي والمديرية الكولومبية للصناعة والتجارة توفر مثالا على هذا التعاون. |
le séminaire en question était organisé sous les auspices du Mountbatten Centre for International Studies de la University of Southampton au Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d’Irlande du Nord et n’était donc pas une activité officielle des Nations Unies. | UN | والحلقة الدراسية المعنية كانت تحت رعاية مركز مونتباين للدراسات الدولية التابع لجامعة سوثهامبتون في المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية. ولم تكن تلك الحلقة حدثا رسميا لﻷمم المتحدة. |
L’Observateur de la Palestine remercie également le Gouvernement de la République arabe d’Égypte d’avoir accueilli la Réunion internationale des organisations non gouvernementales sur la question de Palestine et le séminaire sur l’assistance au peuple palestinien. | UN | وقدم شكره أيضا لحكومة مصر العربية إزاء استضافتها لاجتماع المنظمات غير الحكومية الدولي بشأن قضية فلسطين والحلقة الدراسية المعنية بتقديم المساعدة للشعب الفلسطيني. |
le séminaire est destiné à des étudiants en droit international en cours de spécialisation et à de jeunes professeurs ou fonctionnaires nationaux se destinant à une carrière académique, diplomatique ou dans la fonction publique de leurs pays respectifs. | UN | والحلقة الدراسية مخصصة لطلاب الدراسات العليا في القانون الدولي، وللمدرسين والموظفين الحكوميين الناشئين الذين يتهيأون لممارسة العمل اﻷكاديمي أو الدبلوماسي أو الحكومي في بلدانهم. |
Le Comité directeur demande aux parties de collaborer avec cette organisation afin d'appuyer l'application intégrale des mesures de confiance et de sécurité, y compris la mise à l'essai du Traité sur le régime " Ciel ouvert " et le séminaire sur la doctrine militaire. | UN | وتدعو الهيئة التوجيهية اﻷطراف إلى العمل مع المنظمة المذكورة أعلاه لدعم التنفيذ الكامل لتدابير الثقة واﻷمن بما في ذلك تجربة السماوات المفتوحة والحلقة الدراسية المعنية بالمذاهب العسكرية. |
le séminaire porte sur la réduction de la menace par la coopération, dont le partenariat mondial du G8 est l'expression la plus importante, sinon la seule. | UN | والحلقة الدراسية تتناول قضية التعاون على خفض التهديد ولعل الشراكة العالمية لمجموعة الثمانية أبلغ تعبير عنها ولعله ليس التعبير الوحيد. |
L'année dernière, la Chine a accueilli la Conférence asiatique sur la prévention des catastrophes et le séminaire conjoint Chine-Association des nations de l'Asie du Sud-Est sur le dispositif d'alerte rapide aux tsunamis. | UN | وفي العام الماضي، استضافت الصين بنجاح المؤتمر الآسيوي للحد من الكوارث والحلقة الدراسية المشتركة بين الصين وبلدان جنوب شرقي آسيا بشأن إنشاء نظام للإنذار المبكر بعواصف سونامي. |
il vise essentiellement à répondre aux besoins des membres des missions permanentes et des représentants des capitales et à ceux d'autres professionnels, en particulier les conseillers juridiques s'occupant de droit conventionnel ou prenant directement part à des activités conventionnelles multilatérales ainsi qu'à l'enregistrement des traités en application de l'Article 102 de la Charte des Nations Unies. | UN | والحلقة الدراسية مصُممة أساسا لتلبية احتياجات أعضاء البعثات الدائمة والممثلين القادمين من العواصم، والموظفين الآخرين، لا سيما المحامون والمستشارون القانونيون، المهتمون بمسائل قانون المعاهدات، أو الذين يشتركون بوجه خاص في إعداد إجراءات المعاهدات المتعلقة بالمعاهدات المتعددة الأطراف، وفي تسجيل المعاهدات وفقا للمادة 102 من ميثاق الأمم المتحدة. |
il vise essentiellement à répondre aux besoins des membres des missions permanentes et des représentants des capitales et à ceux d'autres professionnels, en particulier les conseillers juridiques s'occupant de droit conventionnel ou prenant directement part à des activités conventionnelles multilatérales ainsi qu'à l'enregistrement des traités en application de l'Article 102 de la Charte des Nations Unies. | UN | والحلقة الدراسية مصُممة أساسا لتلبية احتياجات أعضاء البعثات الدائمة والممثلين القادمين من العواصم، والموظفين الآخرين، لا سيما المحامون والمستشارون القانونيون، المهتمون بمسائل قانون المعاهدات، أو الذين يشتركون بوجه خاص في إعداد إجراءات المعاهدات المتعلقة بالمعاهدات المتعددة الأطراف، وفي تسجيل المعاهدات وفقا للمادة 102 من ميثاق الأمم المتحدة. |
il vise essentiellement à répondre aux besoins des membres des missions permanentes et des représentants des capitales et à ceux d'autres professionnels, en particulier les conseillers juridiques s'occupant de droit conventionnel ou prenant directement part à des activités conventionnelles multilatérales ainsi qu'à l'enregistrement des traités en application de l'Article 102 de la Charte des Nations Unies. | UN | والحلقة الدراسية مصُممة أساسا لتلبية احتياجات أعضاء البعثات الدائمة والممثلين القادمين من العواصم، والموظفين الآخرين، لا سيما المحامون والمستشارون القانونيون، المهتمون بمسائل قانون المعاهدات، أو الذين يشتركون بوجه خاص في إعداد إجراءات المعاهدات المتعلقة بالمعاهدات المتعددة الأطراف، وفي تسجيل المعاهدات وفقا للمادة 102 من ميثاق الأمم المتحدة. |
- L'organisation du séminaire ? | Open Subtitles | والحلقة الدراسية من مجموعة المسيرين الأخرى احفظنا يا رب |
Cette version révisée tient compte du débat sur le maintien de la paix qui a eu lieu au Conseil de sécurité le 23 janvier et du séminaire officieux qui s'est tenu le 22 janvier. | UN | وقد نُقحت هذه الورقة بحيث تأخذ في الاعتبار المناقشة التي أجراها مجلس الأمن بشأن حفظ السلام في 23 كانون الثاني/يناير، والحلقة الدراسية غير الرسمية المعقودة في 22 كانون الثاني/يناير. |
Un cours de base sur les droits de l'homme, un séminaire sur la discrimination et les droits des personnes handicapées et un séminaire sur les droits fondamentaux des groupes vulnérables, portant sur des sujets tels que le respect de la dignité, la participation et l'insertion dans la société, l'accessibilité et l'égalité et la non- discrimination. | UN | الدورة الأساسية المعنونة " حقوق الإنسان " ؛ والحلقة الدراسية المعنونة " التمييز وحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة " والحلقة الدراسية المعنونة " حقوق الإنسان الخاصة بالفئات الضعيفة " ، التي أُدرجت فيها مواضيع: احترام الكرامة، والمشاركة والإدماج الاجتماعي، وإمكانية الوصول والمساواة وعدم التمييز. |
Réunion ministérielle et Séminaire à l'intention des décideurs sur les techniques de production propres, organisés par le PNUE en France en 1992 | UN | الاجتماع الوزاري لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، والحلقة الدراسية على مستوى كبار المسؤولين، بشأن زيادة نظافة الانتاج، فرنسا، ١٩٩٢. |
Il a également pris note avec satisfaction des travaux menés par celle-ci, notamment de ses consultations avec les États, les organisations de la société civile et d'autres parties prenantes, et de sa participation au Forum social de 2012 et au séminaire sur le renforcement de la coopération internationale dans le domaine des droits de l'homme, tenu à Genève le 15 février 2013. | UN | ورحب المجلس أيضاً بالأعمال التي اضطلعت بها الخبيرة المستقلة، ومنها مشاوراتها مع الدول ومنظمات المجتمع المدني وأصحاب المصلحة الآخرين ومشاركتها في المنتدى الاجتماعي لعام 2012 والحلقة الدراسية المتعلقة بتعزيز التعاون الدولي في ميدان حقوق الإنسان، المعقودة في جنيف في شباط/فبراير 2013. |