"والحماية منه" - Translation from Arabic to French

    • et la protection contre cette pratique
        
    • et la protection contre ce phénomène
        
    • la protection et
        
    • et de protection contre
        
    • et à la protection contre ce phénomène
        
    • et la lutte
        
    • et de protection et d'
        
    20) Le Comité prend note des renseignements apportés par l'État partie et sa délégation selon lesquels un plan d'action pour les droits de l'homme sera prêt sous peu, mais il regrette que ce plan, qui vise à mettre en place un cadre général pour la promotion et la protection des droits de l'homme dans l'État partie, notamment la prévention de la torture et la protection contre cette pratique, n'ait pas encore été adopté (art. 2). UN (20) تحيط اللجنة علماً بالمعلومات التي قدمتها الدولة الطرف ووفدُها والتي تفيد بأن خطة عمل متعلقة بحقوق الإنسان ستُنجز في وقت قريب، إلا أنها تأسف لعدم اعتماد خطة العمل هذه الرامية إلى وضع إطار عامٍ لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في الدولة الطرف، بما في ذلك منع التعذيب والحماية منه (المادة 2).
    20. Le Comité prend note des renseignements apportés par l'État partie et sa délégation selon lesquels un plan d'action pour les droits de l'homme sera prêt sous peu, mais il regrette que ce plan, qui vise à mettre en place un cadre général pour la promotion et la protection des droits de l'homme dans l'État partie, notamment la prévention de la torture et la protection contre cette pratique, n'ait pas encore été adopté (art. 2). UN 20- مع أن اللجنة تحيط علماً بالمعلومات التي قدمتها الدولة الطرف ووفدُها والتي تفيد بأن خطة عمل متعلقة بحقوق الإنسان ستُنجز في وقت قريب، فإن اللجنة تأسف لعدم اعتماد خطة العمل هذه الرامية إلى وضع إطار عامٍ لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في الدولة الطرف، بما في ذلك منع التعذيب والحماية منه (المادة 2).
    Ses compétences sont définies par la loi sur la prévention contre la discrimination et la protection contre ce phénomène. UN ويحدد اختصاصاتها قانون منع التمييز والحماية منه.
    Elle a observé que depuis le Congrès de Stockholm, de nombreux efforts avaient été entrepris dans la région dans les domaines de la prévention, de la protection et de la réinsertion. UN وقالت إنه منذ انعقاد مؤتمر استكهولم، أنجز الكثير في هذه المنطقة لمعالجة مجالات ثلاثة وهي منع هذا الاستغلال والحماية منه وإعادة إدماج ضحاياه.
    Ces activités s'inscrivent dans le cadre d'un programme national de prévention et de protection contre la violence familiale, qui est mené tous les ans. UN وتشكل هذه الأنشطة جزءا من برنامج وطني يعتمد سنويا لمنع العنف العائلي والحماية منه.
    Il a salué la création de la Commission pour la protection contre la discrimination dont le mandat a été défini dans la loi relative à la prévention de la discrimination et à la protection contre ce phénomène. UN وأثنت على إنشاء لجنة الحماية من التمييز التي حُددت مهام ولايتها في قانون منع التمييز والحماية منه.
    2. Le rapport indique que la loi sur la prévention de la discrimination et la lutte contre la discrimination a été adoptée en 2010 (par. 7). UN 2- يشير التقرير إلى اعتماد قانون منع التمييز والحماية منه في عام 2010 (الفقرة 7)().
    13. Le rapport contient des renseignements sur les divers programmes et plans de prévention et d'élimination de la violence à l'égard des femmes et des filles et de protection et d'assistance en la matière. UN 13 - يقدم التقرير معلومات عن مختلف البرامج والخطط المنفذة من أجل منع ارتكاب العنف ضد المرأة والفتاة والحماية منه ورعاية ضحاياه والقضاء عليه.
    L'Argentine a pris note de la Stratégie nationale de lutte contre la pauvreté et l'exclusion sociale 20102020, de la Stratégie 20102020 en faveur des personnes âgées, de la loi relative à la prévention de la discrimination et la protection contre ce phénomène et de la création de la Commission pour la protection contre la discrimination. UN 35- ولاحظت الأرجنتين الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الفقر والاستبعاد الاجتماعي للفترة 2010-2020، والاستراتيجية المتعلقة بالمسنين للفترة 2010-2020، واعتماد قانون منع التمييز والحماية منه وإنشاء لجنة الحماية من التمييز.
    Le Gouvernement a adopté la Stratégie nationale 2012-2015 pour la prévention de la violence domestique et la protection contre ce phénomène, qui a les buts suivants: la prévention, la protection, l'assistance et le soutien aux victimes; la poursuite des coupables; la coopération internationale et le renforcement des moyens institutionnels; la surveillance et l'évaluation. UN 89- اعتمدت الحكومة الاستراتيجية الوطنية لمنع العنف المنزلي والحماية منه للفترة 2012-2015، والتي ستُنفَّذ في مجالات الوقاية والحماية ومساعدة الضحايا ودعمهم؛ وملاحقة الجناة، والتعاون بين الوزارات وتعزيز القدرات المؤسسية، والرصد والتقييم.
    Elle a observé que depuis le Congrès de Stockholm, de nombreux efforts avaient été entrepris dans la région dans les domaines de la prévention, de la protection et de la réinsertion. UN وقالت إنه منذ انعقاد مؤتمر استكهولم، أنجز الكثير في هذه المنطقة لمعالجة مجالات ثلاثة وهي منع هذا الاستغلال والحماية منه وإعادة إدماج ضحاياه.
    50. Un plan national d'action stratégique pour la prévention, la protection et la répression de la violence fondée sur le sexe est en cours d'élaboration. UN 50- وتجري حالياً صياغة خطة عمل استراتيجية وطنية لمنع العنف القائم على نوع الجنس والحماية منه والمعاقبة عليه.
    Ces activités figurent régulièrement dans le Programme national de prévention et de protection contre la violence familiale soumis chaque année au Gouvernement pour approbation. UN ويجري إدراج هذه الأنشطة بانتظام في البرنامج الوطني لمنع العنف المنـزلي والحماية منه الذي تعتمده الحكومة كل سنة.
    Le 19 octobre 2006, le Gouvernement a approuvé le premier Programme de prévention et de protection contre la violence domestique pour la période 2007-2008. UN 49 - وفي 19 تشرين الأول/أكتوبر 2006، وافقت الحكومة على أول برنامج لمنع العنف العائلي والحماية منه للفترة 2007-2008.
    Des campagnes de formation et de sensibilisation avaient été organisées en application de la loi relative à la prévention de la discrimination et à la protection contre ce phénomène. UN ولاحظت أن اعتماد القانون المتعلق بمنع التمييز والحماية منه قد يسر تنظيم التدريب المتعلق بحقوق الإنسان وحملات التوعية.
    La Hongrie a demandé des précisions au sujet de l'application de la loi relative à la prévention de la discrimination et à la protection contre ce phénomène. UN 61- وطلبت هنغاريا معلومات عن تنفيذ القانون المتعلق بمنع التمييز والحماية منه.
    a) La loi de 2010 sur la prévention de la discrimination et la lutte contre la discrimination, qui porte notamment sur la discrimination fondée sur le sexe et définit le cadre juridique de la lutte contre la discrimination; UN (أ) قانون عام 2010 المتعلق بمنع التمييز والحماية منه الذي يحتوي على تعريف للتمييز يشمل التمييز على أساس الجنس، ويضع الإطار القانوني لمكافحة التمييز؛
    Indicateur 10.1 du cadre intégré de résultats : Nombre de pays ayant intégré des mesures de prévention de la violence sexiste et de protection et d'intervention contre ce phénomène dans leurs programmes nationaux consacrés à la santé sexuelle et procréative UN إطار النتائج المتكامل 10-1: عدد البلدان التي لديها تدابير لمنع العنف الجنساني والحماية منه والتصدي له مدمجة في برامج الصحة الجنسية والإنجابية على الصعيد الوطني

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more