"والحمل غير" - Translation from Arabic to French

    • les grossesses non
        
    • et des grossesses non
        
    • et de grossesses non
        
    • aux grossesses non
        
    • et de grossesse non
        
    • une grossesse non
        
    La prostitution, les grossesses non désirées, le manque de logements et l'isolement sont des réalités quotidiennes. UN كما يعانين بصفة يومية من العمل في مجال الجنس والحمل غير المرغوب فيه والتشرد والعزلة.
    On peut mentionner les mariages prématurés, les naissances multiples, les grossesses non désirées et enfin les avortements clandestins auxquels recourent en particulier des jeunes filles en âge de procréer parmi les plus jeunes. UN ومن ذلك الزواج المبكر، والولادات المتعددة، والحمل غير المرغوب فيه، وآخرها الإجهاض السري الذي تلجأ إليه بصورة خاصة بعض صغار السن من النساء في سن الخصوبة.
    La santé génésique et la sexualité, ce qui comprend des problèmes comme les grossesses d'adolescentes, les grossesses non désirées, les grossesses et les accouchements à risque, les avortements et les maladies sexuellement transmises; UN :: الصحة الإنجابية والنشاط الجنسي، بما في ذلك مسائل من قبيل حمل المراهقات والحمل غير المرغوب فيه والحمل والوضع غير المأمونين والإجهاض والأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي؛
    Elle a fait observer que la stratégie en question visait essentiellement à améliorer l'hygiène sexuelle et le comportement procréateur des femmes et plus particulièrement à réduire le nombre des avortements et des grossesses non désirées, y compris chez les adolescentes, et à développer l'usage des moyens de contraception. UN ولاحظت أن الاستراتيجية تركز على تحسين الصحة التناسلية للمرأة، مع التشديد على ضرورة تقليل حالات الاجهاض والحمل غير المرغوب فيه وحمل المراهقات وعلى زيادة انتشار وسائل منع الحمل.
    Aux États-Unis, des mineures sont victimes de mauvais traitements, dont le mariage forcé et des grossesses non désirées, dans des sectes polygames. UN وفي الولايات المتحدة طوائف تمارس تعدد الزوجات يعتدي أفرادها على القاصرات، بما في ذلك إخضاعهن للزواج القسري والحمل غير المرغوب فيه.
    545. Le Comité est préoccupé par l'accès limité des jeunes aux services d'hygiène de la sexualité et de la procréation, en particulier en zone rurale, l'utilisation limitée de contraceptifs et le nombre important d'avortements et de grossesses non désirées chez les adolescentes, en particulier les filles roms. UN 545- وتعرب اللجنة عن الانشغال إزاء محدودية فرص حصول الشباب على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية، ولا سيما في المناطق الريفية، والاستخدام المحدود لوسائل منع الحمل والعدد الكبير لحالات الإجهاض والحمل غير المرغوب في صفوف المراهقات، وبخاصة في صفوف فتيات الغجر.
    C'est un âge qui est plutôt vulnérable à des maladies sexuellement transmissibles, ainsi qu'à l'alcoolisme, au tabagisme et aux grossesses non désirées. UN وهذه السن شديدة الضعف إزاء الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي، وإدمان الكحول والتدخين، والحمل غير المرغوب فيه.
    La violence sexuelle, y compris les violences physiques et psychologiques, la traite des femmes et l'exploitation sexuelle font courir aux femmes et aux filles des risques de traumatisme physique et psychique, de maladie et de grossesse non désirée. UN ويقوم العنف الجنسي بما في ذلك العنف الجسدي والعنف النفسي ومعاملة المرأة والاستغلال الجنسي بتعريض المرأة والفتاة لمخاطر الصدمة البدنية والنفسية ومخاطر المرض والحمل غير المرغوب فيه.
    les grossesses non désirées ne sont pas seulement le fait des jeunes au Groenland. UN والحمل غير المرغوب فيه ليس أمرا ملحوظا بين الشباب في غرينلاند فقط.
    Les obstacles qui contribuent à l'inégalité dans la réalisation du droit à l'emploi entre les femmes et les hommes comprennent les mariages forcés et précoces et les grossesses non désirées. UN وتتضمن العقبات التي تسهم في التحقيق غير المتكافئ للحق في العمل بين النساء والرجال ما يلي: الزواج المبكر القسري، والحمل غير المرغوب.
    Il faut renforcer la sécurité pour tous les enfants, renforcer la protection contre les sévices, le viol, les grossesses non désirées et les maladies sexuellement transmissibles, dont bien sûr le VIH. UN وعلينا أن نحسن الأمن لجميع الأطفال ونعزز الوقاية إزاء الاعتداءات البدنية والاغتصاب والحمل غير المطلوب والأمراض المنقولة جنسيا، بما في ذلك الفيروس بطبيعة الحال.
    Les initiatives de promotion de la santé sexuelle confrontent des enjeux tels que les répercussions d'une mauvaise santé sexuelle dont les infections transmissibles sexuellement, les grossesses non désirées ainsi que la violence et l'abus sexuels et le viol. UN تحسين الصحة الجنسية يشمل معالجة جميع النتائج الضارة المرتبطة برداءة الصحة الجنسية، بما في ذلك الأمراض المعدية التي تنتقل عن طريق الجنس، والحمل غير المقصود، والاعتداء الجنسي، والعنف، والاغتصاب.
    La Fédération défend le droit des jeunes de vivre leur sexualité en étant protégés contre les maladies, les grossesses non désirées, la violence et la discrimination, ainsi que le droit de la femme d'interrompre sa grossesse légalement et sans danger. UN ونحن ندافع عن حقوق جميع الشباب في أن يستمتعوا بحياة جنسية خالية من المرض والحمل غير المرغوب فيه والعنف والتمييز، وعن حق المرأة في اختيار إنهاء حملها بشكل قانوني وعلى نحو مأمون.
    Une double prévention fondée sur le recours au contraceptif, combiné à d'autres méthodes de contraception, va empêcher la transmission du VIH et les grossesses non planifiées de même que la transmission materno-fœtale (PTME). UN إن الوقاية المزدوجة من خلال الواقي الذكري مع وسائل أخرى لمنع الحمل تمنع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية والحمل غير المخطط له، كما تمنع انتقال الإصابة بالفيروس من الأم إلى الطفل.
    L'éducation sexuelle est associée à la prévention des maladies sexuellement transmissibles et des grossesses non désirées. Ces éléments, bien qu'ils soient nécessaires, ne peuvent constituer le fondement des politiques gouvernementales qui doivent considérer l'éducation sexuelle comme un droit en soi. UN 81 - وترتبط التربية الجنسية بالوقاية من الأمراض المنقولة على طريق الاتصال الجنسي والحمل غير المرغوب، وهو أمر ضروري، ولكن لا يمكن أن يكون أساسا لسياسات الدولة التي ينبغي أن تعتبر التربية الجنسية حقا قائما بحد ذاته.
    Le Centre offre aux jeunes béninois un stage de formation en cours d'emploi en communication et à la prévention du VIH/sida et des grossesses non souhaitées. UN ويزود المركز الشباب في جميع أنحاء البلاد بالتدريب أثناء العمل في مجال الاتصالات ويوفر التثقيف في مجال الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الايدز والحمل غير المرغوب فيه.
    26. Le Comité est préoccupé par l'augmentation des avortements clandestins et des grossesses non désirées et par le taux élevé de mortalité maternelle, qui atteint 500 décès pour 100 000 naissances vivantes. UN 26- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء تزايد حالات الإجهاض السري، والحمل غير المرغوب وارتفاع معدل وفيات الأمهات أثناء النفاس الذي يبلغ 500 حالة وفاة لكل 000 100 من المواليد الأحياء.
    47. Le Comité demande instamment à l'État partie de prendre des mesures pour remédier au problème des avortements clandestins et des grossesses non désirées, ainsi que pour réduire la mortalité maternelle. UN 47- وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ إجراءات إصلاحية لمعالجة مشاكل الإجهاض السري والحمل غير المرغوب وارتفاع معدل وفيات الأمهات أثناء النفاس.
    26. Le Comité est préoccupé par l'accès limité des jeunes aux services d'hygiène de la sexualité et de la procréation, en particulier en zone rurale, l'utilisation limitée de contraceptifs et le nombre important d'avortements et de grossesses non désirées chez les adolescentes, en particulier les filles roms. UN 26- وتعرب اللجنة عن الانشغال إزاء محدودية فرص حصول الشباب على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية، ولا سيما في المناطق الريفية، والاستخدام المحدود لوسائل منع الحمل والعدد الكبير لحالات الإجهاض والحمل غير المرغوب في صفوف المراهقات، وبخاصة في صفوف فتيات الغجر.
    En décembre 1997, le Gouvernement a annoncé qu'il financerait un projet portant sur trois ans, intitulé " Making Waves " , visant à étudier les problèmes posés par le nombre élevé d'avortements et de grossesses non planifiées chez les femmes originaires des îles du Pacifique et à y remédier. UN وفي كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، أعلنت الحكومة أنها ستقوم بتمويل مشروع مدته ثلاث سنوات يسمى (Making Waves) لمعالجة قضية ارتفاع عدد حالات اﻹجهاض والحمل غير المقصود بين نساء منطقة المحيط الهادئ وتخفيضها.
    Sans ces programmes, les enfants et les jeunes sont exposés à la coercition, aux abus, à l'exploitation, aux grossesses non désirées et aux infections sexuellement transmises, y compris le VIH. UN وبدون هذا البرنامج يكون الأطفال والشباب ضعافاً إزاء القسر، والاعتداء، والاستغلال، والحمل غير المقصود، والأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي، بما في ذلك فيروس نقص المناعة البشرية.
    Conscientes des dangers posés par l'avortement, les ONG ont préconisé la révision de la législation en ce qui concerne l'avortement en cas de viol et de grossesse non souhaitée. UN :: إدراكا من المنظمات غير الحكومية لأخطار الإجهاض، فقد دعت إلى إصلاح القانون المتعلق بالإجهاض في حالات الاغتصاب والحمل غير المطلوب؛
    En outre, les femmes et les filles qui perdent leurs moyens de subsistance sont souvent contraintes de se livrer à des rapports sexuels monnayés pour pouvoir se procurer de la nourriture, un abri et des biens, d'où un risque accru pour leur hygiène sexuelle et leur santé génésique. Elles sont aussi davantage exposées aux violences sexistes ainsi qu'au risque de faire une grossesse non désirée et de contracter le VIH. UN وبالإضافة إلى ذلك، كثيرا ما تضطر النساء والفتيات اللاتي يفقدن سبل عيشهن إلى مقايضة الجنس بالغذاء والمأوى والسلع، مما يجعلهن نهبا لمزيد من المخاطر التي تهدد صحتهن الجنسية والإنجابية فضلا عن زيادة أخطار التعرض للعنف الجنساني، والحمل غير المرغوب فيه، والإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more