"والحمل في" - Translation from Arabic to French

    • et les grossesses
        
    • grossesses d'
        
    • et de grossesse parmi les
        
    • et la grossesse
        
    • et de grossesses précoces qui sont à
        
    • et des grossesses
        
    • les grossesses chez les
        
    • La nécessité d’accorder plus d’importance aux problèmes familiaux, notamment la violence au foyer et les grossesses chez les écolières. UN ● معالجة مشاكل الحياة اﻷسرية بمزيد من الجدية، ويشمل ذلك العنف في نطاق اﻷسرة والحمل في سن الدراسة.
    Il est également crucial de s'attaquer aux causes de l'abandon scolaire, comme les mariages précoces et les grossesses des adolescentes. UN ومن الضروري أيضا معالجة أسباب الانقطاع عن الدراسة، مثل الزواج المبكر والحمل في سن المراهقة.
    Dans l'enseignement secondaire et supérieur, le taux d'inscription des filles diminue progressivement et elle se demande si des stéréotypes négatifs, la préférence pour les fils et les grossesses précoces n'en sont pas les causes. UN وأضافت أن معدلات قيد الفتيات في المرحلتين الثانوية والعليا تتناقص باضطراد، وتساءلت عما إذا كان ذلك يرجع إلى القوالب النمطية السلبية التي توضع فيها النساء وتفضيل الأبناء الذكور والحمل في سن مبكرة.
    Avortement, grossesses d'adolescentes et mortalité maternelle UN الإجهاض، والحمل في صفوف المراهقات، والوفيات النفاسية
    Le Comité est également préoccupé par les taux élevés de mortalité maternelle et de grossesse parmi les adolescentes, ainsi que par l'accès insuffisant des adolescents aux services d'éducation en matière de santé génésique et d'aide sociopsychologique. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء ارتفاع معدلات وفيات الأمهات والحمل في سن المراهقة، فضلاً عن عدم كفاية حصول الشباب في سن المراهقة على التعليم وخدمات المشورة في مجال الصحة الإنجابية.
    Les enseignants son formés pour acquérir les aptitudes et les connaissances nécessaires à l'enseignement des questions portant sur la contraception et la grossesse. UN ويتم تدريب المعلمين على اكتساب المعرفة والمهارات الضرورية لتدريس الطلاب عن منع الحمل والحمل في هذه الدورات الدراسية.
    16. Le Comité est préoccupé par le nombre de mariages et de grossesses précoces qui sont à l'origine d'un grand nombre de pathologies liées à la santé sexuelle et génésique, y compris le VIH/sida. UN 16- واللجنة يُساورها القلق لأن الزواج والحمل في سن مبكرة عاملان من العوامل الهامة في المشاكل الصحية المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية، بما في ذلك متلازمة نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Ces problèmes, entre autres, y compris la prostitution des enfants et les grossesses précoces, ont été aggravés au cours de la période considérée par le refus opposé au HCR d'accéder à certaines populations réfugiées. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير تفاقمت هذه المشاكل ومشاكل أخرى تنطوي على بغاء اﻷطفال والحمل في سن صغيرة نتيجة لرفض إمكانية وصول المفوضية إلى بعض فئات اللاجئين.
    L'éducation libère le potentiel des jeunes et des groupes vulnérables et contribue donc à atténuer la pauvreté; le fait de prolonger la scolarité des filles empêche le mariage d'enfants et les grossesses précoces. UN فالتعليم يطلق طاقات الشباب والفئات المحرومة ويساعد بالتالي في تخفيف حدة الفقر؛ ويؤدي إبقاء الفتيات في المدارس إلى منع الزواج في سن الطفولة والحمل في سن مبكرة.
    - Grâce à des ateliers régionaux, tous les inspecteurs d'académie et les chefs d'établissement sont familiarisés avec l'éducation en matière de reproduction et avec la politique du Ministère concernant l'activité sexuelle et les grossesses dans le cadre scolaire; UN :: عن طريق ورش عمل إقليمية فعلى جميع موجهي التعليم والمديرين أن يتعرفوا على التعليم السكاني وعلى سياسة الوزارة حول الجنس والحمل في إطار المدارس.
    Les mariages et les grossesses précoces demeurent la norme dans les régions rurales, où les femmes ont difficilement accès aux services qui pourraient leur sauver la vie en cas de complications liées à la grossesse. UN ولا يزال الزواج والحمل في سن مبكر هما القاعدة في المناطق الريفية حيث لا يمكن الوصول إلى خدمات إنقاذ الأرواح في حالة التعقيدات المتصلة بالحمل إلا بشكل محدود. الدرس المستفاد
    Le projet de résolution identifie la pauvreté, la malnutrition, la mauvaise qualité des soins de santé accordés aux mères, la discrimination sexuelle et les grossesses précoces comme les principaux facteurs contribuant à la condition. UN ويحدد مشروع القرار الفقر، وسوء التغذية، وسوء الرعاية الصحية للأم، تمييز على أساس نوع الجنس والحمل في سن مبكر بوصفها العوامل الرئيسية المساهمة في هذا الوضع.
    C'est ainsi que persistent des traditions et des pratiques qui ont des effets néfastes sur l'état de santé des femmes et des filles, comme la mutilation génitale des femmes (MGF) ainsi que les mariages et les grossesses précoces. UN فعلى سبيل المثال، للتقاليد والممارسات تأثير ضار على صحة النساء والفتيات، ومن الأمثلة على هذه الممارسات التي لا تزال مستمرة ختان الإناث والزواج والحمل في سن مبكر.
    Ces pratiques sont notamment la croyance en la sorcellerie, l'utilisation de médicaments traditionnels qui limitent l'ingestion de certains types d'aliments, les MGF et les grossesses résultant de mariages précoces. UN ومن بين هذه الممارسات الاعتقاد بالسحر واستخدام الطب التقليدي الذي يضع قيوداً على تناول أنواع معينة من الطعام وختان الإناث والحمل في سن مبكر نتيجة للزواج في سن مبكر.
    Les filles dont les parents sont pauvres sont davantage promises au marché du travail. Les mariages et les grossesses précoces expliquent leur abandon de l'école ou leur refus de s'inscrire au cycle secondaire. UN ويحتمل أن تُجَرّ الفتيات المنتميات إلى الأسر الأفقر إلى سوق العمل والزواج المبكر والحمل في المراهقة، وهي الأسباب التي تجعل البنات لا يلتحقن بالتعليم الثانوي أو يُقْلعن عنه.
    Le mariage précoce et les grossesses d'adolescentes figurent parmi les causes de la mortalité féminine, et il convient de souligner à cet égard que le taux de grossesse des adolescentes âgées de 15 à 19 ans est passé de 109 %. à 74 %. entre 1995 et 2010. UN ومن العوامل التي تعرض المرأة للوفاة الزواج المبكر والحمل في سن المراهقة وفي هذا الجانب انخفض معدل خصوبة المراهقات بين عامي 1995-2010 من 109 إلى 74 مولود لكل 000 1 امرأة تتراوح أعمارهن بين 15-19 سنة.
    Les grossesses d'adolescentes sont un phénomène qui touche l'ensemble des classes socioéconomiques. UN والحمل في سن المراهقة موجود في جميع الطبقات الاجتماعية - الاقتصادية.
    Le Comité est également préoccupé par les taux élevés de mortalité maternelle et de grossesse parmi les adolescentes, ainsi que par l'accès insuffisant des adolescents aux services d'éducation en matière de santé génésique et d'aide sociopsychologique. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء ارتفاع معدلات وفيات الأمهات والحمل في سن المراهقة، فضلاً عن عدم كفاية حصول الشباب في سن المراهقة على التعليم وخدمات المشورة في مجال الصحة الإنجابية.
    Le Comité est également préoccupé par les taux élevés de mortalité maternelle et de grossesse parmi les adolescentes, ainsi que par l'accès insuffisant des adolescents aux services d'éducation en matière de santé génésique et d'aide sociopsychologique. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء ارتفاع معدلات وفيات الأمهات والحمل في سن المراهقة، فضلاً عن عدم كفاية حصول الشباب في سن المراهقة على التعليم وخدمات المشورة في مجال الصحة الإنجابية.
    Le mariage et la grossesse précoces limitent leurs relations sociales et leurs possibilités d'éducation et les exposent à des risques plus grands sur le plan de la santé de la procréation. UN وبسبب الزواج والحمل في سن مبكرة تظل شبكاتهن الاجتماعية ضيقة وتقل فرصهن في التعليم ويتعرضن لقدر أكبر من مخاطر الصحة التناسلية.
    16. Le Comité est préoccupé par le nombre de mariages et de grossesses précoces qui sont à l'origine d'un grand nombre de pathologies liées à la santé sexuelle et génésique, y compris le VIH/sida. UN 16- واللجنة يُساورها القلق لأن الزواج والحمل في سن مبكرة يعتبران عاملاً من العوامل الهامة في المشاكل الصحية المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية، بما في ذلك متلازمة نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Les rations alimentaires comme incitation au maintien de la scolarisation des filles réduisent aussi leur exposition à la violence, en les protégeant du mariage et des grossesses précoces. UN ويمكن أيضاً أن يؤدي استخدام حصص الأغذية كحافز لإبقاء البنات في المدارس وإلى الحد من تعرضهن للعنف عن طريق حمايتهن من الزواج والحمل في سن مبكرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more