"والحوار في" - Translation from Arabic to French

    • et du dialogue comme moyens d'
        
    • le dialogue jouent dans
        
    • et le dialogue dans
        
    • et de dialogue dans
        
    • et le dialogue en
        
    • et de dialogue en
        
    • et le dialogue au
        
    • et au dialogue dans
        
    • et le dialogue revêtent pour
        
    • et du dialogue pour
        
    • et du dialogue dans la
        
    13. Invite les États ainsi que les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales et les mécanismes compétents des Nations Unies chargés des droits de l'homme à rester conscients de l'importance de la coopération mutuelle, de la compréhension et du dialogue comme moyens d'assurer la promotion et la protection de tous les droits de l'homme; UN 13- يدعو الدول وآليات الأمم المتحدة وإجراءاتها ذات الصلة المعنية بحقوق الإنسان إلى مواصلة إيلاء العناية للأهمية التي يكتسيها التعاون والتفاهم والحوار في ضمان تعزيز جميع حقوق الإنسان وحمايتها؛
    10. Invite les États ainsi que les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales et les mécanismes compétents des Nations Unies chargés des droits de l'homme à rester conscients de l'importance de la coopération mutuelle, de la compréhension et du dialogue comme moyens d'assurer la promotion et la protection de tous les droits de l'homme; UN 10- يدعو الدول وآليات الأمم المتحدة وإجراءاتها ذات الصلة المعنية بحقوق الإنسان إلى مواصلة إيلاء العناية للأهمية التي يكتسيها التعاون المشترك والتفاهم والحوار في ضمان تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان؛
    10. Invite les États et les mécanismes et dispositifs pertinents mis en place par l'Organisation des Nations Unies dans le domaine des droits de l'homme à continuer d'accorder l'attention voulue au rôle important que la coopération mutuelle, la compréhension et le dialogue jouent dans la promotion et la protection de tous les droits de l'homme; UN 10 - تدعـو الدول والآليات والإجراءات المعنيـة بحقوق الإنسان في الأمم المتحدة إلى مواصلة إيلاء الاهتمام لأهميــة التعاون المتبادل والتفاهم والحوار في كفالة تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان؛
    Une ONG a été créée avec la participation d'institutions publiques et civiles en vue de promouvoir l'échange électronique de données, la coordination et le dialogue dans le domaine de l'environnement; UN أنشئت منظمة غير حكومية بمشاركة مؤسسات عامة ومدنية لتعزيز تبادل المعلومات الالكترونية والتنسيق والحوار في المجال البيئي؛
    Les envoyés spéciaux appuient les processus de médiation et de dialogue dans le monde entier, constituant la manifestation la plus visible de l'accent croissant mis sur la diplomatie préventive. UN وقدم المبعوثون الخاصون الدعم لعمليات الوساطة والحوار في جميع أنحاء العالم، وشكلوا أوضح مظهر لتنامي التأكيد على الدبلوماسية الوقائية.
    La création d'un mécanisme de suivi de la Convention et de ses protocoles sera un outil supplémentaire facilitant la coopération et le dialogue en matière de lutte contre la criminalité. UN وإنشاء آلية استعراض للاتفاقية وبروتوكولاتها أداة أخرى ستعزز التعاون والحوار في التصدي لهذه الجريمة.
    Le Conseil de sécurité a donné son appui aux efforts collectifs de paix et de dialogue en Yougoslavie et décidé que tous les États mettraient immédiatement en oeuvre un embargo général et complet sur toutes les livraisons d'armements et d'équipements militaires à la Yougoslavie. UN أعرب المجلس عن تأييده للجهود الجماعية الرامية إلى تحقيق السلام والحوار في يوغوسلافيا وقرر أن تنفذ جميع الدول على الفور حظرا عاما وكاملا على جميع توريدات اﻷسلحة والمعدات العسكرية ليوغوسلافيا.
    La culture peut contribuer à instaurer la confiance et le dialogue au sein de communautés multiculturelles. UN ويمكن للثقافة أن تضطلع بدور هام في بناء الثقة والحوار في المجتمعات المتعددة الثقافات.
    Israël se conforme aux demandes de dialogue eu égard à l'importance qu'il attache à la transparence et au dialogue dans une société démocratique. UN وتستجيب إسرائيل لطلبات الحوار كتعبير عن تقديرها للشفافية والحوار في مجتمع ديمقراطي.
    11. Invite les États et les procédures et mécanismes mis en place par l'Organisation des Nations Unies dans le domaine des droits de l'homme à continuer de prêter attention à l'importance que la coopération mutuelle, la compréhension et le dialogue revêtent pour la promotion et la protection de tous les droits de l'homme; UN 11 - تدعـو الدول والجهات المعنيـة بآليات وإجراءات حقوق الإنسان في الأمم المتحدة إلى مواصلة إيلاء الاعتبار لأهميــة التعاون والتفاهم والحوار في كفالة تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان؛
    10. Invite les États ainsi que les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales et les mécanismes compétents des Nations Unies chargés des droits de l'homme à rester conscients de l'importance de la coopération mutuelle, de la compréhension et du dialogue comme moyens d'assurer la promotion et la protection de tous les droits de l'homme; UN 10- يدعو الدول وآليات الأمم المتحدة وإجراءاتها ذات الصلة المعنية بحقوق الإنسان إلى مواصلة إيلاء العناية للأهمية التي يكتسيها التعاون المشترك والتفاهم والحوار في ضمان تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان؛
    13. Invite les États ainsi que les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales et les mécanismes compétents des Nations Unies chargés des droits de l'homme à rester conscients de l'importance de la coopération mutuelle, de la compréhension et du dialogue comme moyens d'assurer la promotion et la protection de tous les droits de l'homme; UN 13- يدعو الدول وآليات الأمم المتحدة وإجراءاتها ذات الصلة المعنية بحقوق الإنسان إلى مواصلة إيلاء العناية للأهمية التي يكتسيها التعاون والتفاهم والحوار في ضمان تعزيز جميع حقوق الإنسان وحمايتها؛
    10. Invite les États ainsi que les titulaires de mandats au titre des procédures spéciales et les mécanismes compétents des Nations Unies chargés des droits de l'homme à rester sensibles à l'importance de la coopération, de la compréhension mutuelle et du dialogue comme moyens d'assurer la promotion et la protection de tous les droits de l'homme ; UN 10 - تدعـو الدول وهيئات الأمم المتحدة المعنية بآليات حقوق الإنسان والإجراءات المتعلقة بها إلى مواصلة إيلاء الاعتبار لأهمية التعاون والتفاهم والحوار في كفالة تعزيز جميع حقوق الإنسان وحمايتها؛
    10. Invite les États et les mécanismes et dispositifs pertinents mis en place par l'Organisation des Nations Unies dans le domaine des droits de l'homme à continuer d'accorder l'attention voulue au rôle important que la coopération mutuelle, la compréhension et le dialogue jouent dans la promotion et la protection de tous les droits de l'homme ; UN 10 - تدعـو الدول والجهات المعنيـة بآليات وإجراءات حقوق الإنسان في الأمم المتحدة إلى مواصلة إيلاء الاعتبار لأهميــة التعاون والتفاهم والحوار في كفالة تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان؛
    10. Invite les États et les mécanismes et dispositifs pertinents mis en place par l'Organisation des Nations Unies dans le domaine des droits de l'homme à continuer d'accorder l'attention voulue au rôle important que la coopération mutuelle, la compréhension et le dialogue jouent dans la promotion et la protection de tous les droits de l'homme; UN 10- تدعو الدول وآليات وإجراءات حقوق الإنسان في الأمم المتحدة المعنية إلى مواصلة إيلاء الاهتمام الواجب لدور التعاون المتبادل والتفاهم والحوار في ضمان تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان؛
    10. Invite les États et les mécanismes et dispositifs pertinents mis en place par l'Organisation des Nations Unies dans le domaine des droits de l'homme à continuer d'accorder l'attention voulue au rôle important que la coopération mutuelle, la compréhension et le dialogue jouent dans la promotion et la protection de tous les droits de l'homme; UN 10- تدعو الدول وآليات وإجراءات حقوق الإنسان في الأمم المتحدة المعنية إلى مواصلة إيلاء الاهتمام الواجب لدور التعاون المتبادل والتفاهم والحوار في ضمان تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان؛
    Elle adoptera prochainement un plan d'action national destiné à promouvoir l'ouverture et le dialogue dans les écoles, les universités et les médias. UN وستُعتمَد قريباً خطة عمل وطنية ترمي إلى تعزيز الانفتاح والحوار في المدارس والجامعات ووسائط الإعلام.
    Promotion du rôle de la femme dans la consolidation de la paix et le dialogue dans le nord de l'Iraq UN تعزيز دور المرأة في بناء السلام والحوار في شمال العراق
    L'objectif principal du processus d'examen doit être de renforcer la coopération et le dialogue dans les débats et activités du Conseil. UN والهدف الرئيسي لعملية الاستعراض يجب أن يتمثل في ترسيخ نهج التعاون والحوار في مناقشاته وعمله.
    Le but principal de l'examen devrait être d'accroître la part des éléments de coopération et de dialogue dans son travail et d'éliminer les pratiques sélectives et la motivation politique qui sont encore présentes derrière le traitement des situations des droits de l'homme. UN وينبغي أن يتمثل الهدف الرئيسي للإستعراض في تعزيز عناصر التعاون والحوار في عمله والقضاء على الممارسات الإنتقائية والأغراض السياسية التي ما زالت تكمن وراء معالجة حالات حقوق الإنسان.
    L'UNESCO a redoublé d'efforts pour promouvoir une culture de paix et le dialogue en Afrique. UN 16 - وقد جددت اليونسكو جهودها لتعزيز ثقافة السلام والحوار في أفريقيا.
    Nous invitons les États Membres à soutenir les plans de réforme et de dialogue en Syrie, qui constituent un moyen de mettre fin la crise actuelle laquelle fait couler le sang précieux du peuple syrien pour servir les intérêts de plans étrangers qui ne servent pas plus la paix et la sécurité internationales que la promotion et la protection des droits de l'homme. UN وندعو الدول الأعضاء إلى دعم خطط الإصلاح والحوار في سورية للخروج من هذه الأزمة التي تستنزف الدم السوري الغالي لصالح مشاريع خارجية لا تخدم السلم والأمن الدوليين أو تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    Il s'agit d'un cadre hautement interactif, promouvant et encourageant la croissance et le dialogue au sein de la société en vue de permettre à tous les districts et à toutes les communautés de contribuer à des normes éthiques partagées et à une vision inclusive de l'avenir. UN وهذا الإطار تفاعلي للغاية، فهو يحث ويشجع على النمو والحوار في المجتمع لتمكين كل المناطق والسكان من المساهمة في ترسيخ المعايير الأخلاقية المشتركة وتكوين رؤية شاملة للمستقبل لا تستثني أحدا.
    Elle a salué la participation constructive d'Oman avec les mécanismes relatifs aux droits de l'homme du Conseil et son ouverture à la coopération internationale et au dialogue dans le domaine des droits de l'homme. UN وأعربت عن تقديرها لانخراط عُمان البنّاء مع الآليات التابعة لمجلس حقوق الإنسان ولانفتاحها على التعاون والحوار في مجال حقوق الإنسان على الصعيد الدولي.
    Invite les États et les procédures et mécanismes mis en place par l'Organisation des Nations Unies dans le domaine des droits de l'homme à continuer de prêter attention à l'importance que la coopération mutuelle, la compréhension et le dialogue revêtent pour la promotion et la protection de tous les droits de l'homme ; UN 11 - تدعـو الدول والجهات المعنيـة بآليات وإجراءات حقوق الإنسان في الأمم المتحدة إلى مواصلة إيلاء الاعتبار لأهميــة التعاون والتفاهم والحوار في كفالة تعزيز جميع حقوق الإنسان وحمايتها؛
    Il met l'accent sur le rôle de l'éducation et du dialogue pour améliorer la compréhension mutuelle et la connaissance et promouvoir la liberté de religion et la tolérance. UN كما يبرز دور التعليم والحوار في تعزيز الفهم المتبادل والمعرفة وتشجيع حرية الدين والتسامح.
    Pour terminer, ma délégation voudrait réaffirmer qu'il est impératif que les principaux protagonistes, avec l'aide et le soutien de la communauté internationale, continuent à privilégier la force de la raison et du dialogue dans la recherche d'un règlement pacifique et durable de la question de Palestine. UN وفي الختام، يود وفد بلادي أن يؤكد أنه من المهم للأطراف الفاعلة الرئيسية أن تواصل السعي، بمساعدة المجتمع الدولي ودعمه، إلى أن يسود العقل والحوار في جهودنا للتوصل إلى حل سلمي ودائم للقضية الفلسطينية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more