"والخبراء الآخرين" - Translation from Arabic to French

    • et d'autres experts
        
    • et autres experts
        
    • et autres spécialistes
        
    • d'experts en tant
        
    • et les experts compétents
        
    • et experts
        
    Mon gouvernement coopère avec les instances des Nations Unies chargées des droits de l'homme, le Rapporteur spécial et d'autres experts sur le terrain. UN وتتعاون حكومتي مع هيئات الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان ومع المقرر الخاص والخبراء الآخرين في هذا الميدان.
    Les rapports de ses prédécesseurs et d'autres experts ont souligné ce problème. UN وقد أشارت تقارير الخبراء السابقين والخبراء الآخرين إلى هذه المشكلة.
    Lors de la réunion, ils se sont entretenus avec des représentants des partenaires sociaux, des organisations de la société civile, des universitaires et d'autres experts sur la promotion de l'association du travail et des soins. UN وفي الاجتماع، تحدثوا إلى ممثلي الشركاء الاجتماعيين ومنظمات المجتمع المدني والأوساط الأكاديمية والخبراء الآخرين بشأن تعزيز الجمع بين العمل ومهام الرعاية.
    Le drame, c'est que les gouvernements, les institutions et mécanismes financiers et économiques, les spécialistes et autres experts, n'ont pu prévoir cette crise, ce qui dénote la faiblesse et la carence du système financier et économique international. UN والمفجع أن الحكومات والمؤسسات والآليات الاقتصادية والمالية والاختصاصيين والخبراء الآخرين لم يروا الأزمة مقبلة، الأمر الذي يشير إلى ضعف وأخطاء النظام الاقتصادي والمالي الدولي.
    Le temps de parole des rapporteurs spéciaux et autres experts chargés de l'établissement de rapports ou de documents de travail serait limité à vingt minutes, à répartir entre la présentation de leurs rapports et l'exposé de leurs conclusions. UN ويمكن للمقررين الخاصين والخبراء الآخرين الذين يُعهد إليهم بإعداد أيٍّ من هذه التقارير أو ورقات العمل التحدث لمدة أقصاها 20 دقيقة، تُقسم بين تقديم التقرير والإدلاء بملاحظات ختامية.
    Au paragraphe 7, on peut lire que des experts de l'évaluation et autres spécialistes externes aideront les comités à évaluer les pertes et pourront aussi aider le secrétariat à mettre en forme les réclamations en vue de leur présentation aux comités. UN ونصت الفقرة ٧ على أن خبراء التقييم الخارجيين والخبراء اﻵخرين سيساعدون أفرقة المفوضين في تقييم الخسائر وقد يساعد هؤلاء الخبراء اﻷمانة أيضا في إعداد المطالبات التي ستعرض على اﻷفرقة.
    4. La délégation d'un État membre de la Conférence se compose d'un chef de délégation ainsi que de représentants, de conseillers et d'experts en tant que de besoin. UN 4- يتألف وفد الدولة العضو في المؤتمر من رئيس الوفد ومن يلزم من الممثلين والمستشارين والخبراء الآخرين.
    b) À lancer des projets spéciaux, selon les voies appropriées et en collaboration avec les populations autochtones, pour soutenir leurs initiatives au niveau communautaire, et à favoriser l'échange d'informations et de connaissances spécialisées entre les populations autochtones et les experts compétents; UN (ب) بدء مشاريع خاصة، من خلال قنوات ملائمة وبالتعاون مع السكان الأصليين، من أجل تعزيز مبادراتهم على مستوى المجتمع المحلي، ولتسهيل تبادل المعلومات والخبرة الفنية فيما بين السكان الأصليين والخبراء الآخرين المختصين؛
    La Commission souhaitera peut-être étudier l'opportunité d'un tel projet et le Secrétariat pourrait utilement étudier la possibilité de collaborer avec les correspondants nationaux et d'autres experts à cette fin. UN وقد تود اللجنة أن تنظر في مدى استصواب هذا المشروع، في حين ترى الأمانة العامة أنه من المناسب استكشاف إمكانية التعاون مع المراسلين الوطنيين والخبراء الآخرين تحقيقا لهذه الغاية.
    Nous applaudissons aux efforts déployés par la Cour en vue de consulter en permanence la société civile et d'autres experts sur des questions relatives à la participation des victimes dans les procédures engagées devant la Cour. UN ونشيد بالجهود التي تبذلها المحكمة للتشاور بصفة مستمرة مع المجتمع المدني والخبراء الآخرين في المسائل المتعلقة بمشاركة الضحايا في الدعاوى المرفوعة أمام المحكمة.
    Les données d'expérience pratique des pays pilotes ont animé les discussions à la séance de travail tout comme les données d'expérience des pays qui, avec l'aide des organisations internationales et d'autres experts, élaborent actuellement des profils migratoires. UN والخبرات العملية للبلدان الرائدة أحيت روح المناقشات في جلسة العمل، وكذلك فعلت خبرات البلدان التي تعد موجزات الهجرة بمساعدة المنظمات الدولية والخبراء الآخرين.
    C. Résumé des exposés présentés par des organisations et d'autres experts 37−47 12 UN جيم - ملخص لعروض المنظمات والخبراء الآخرين 37-47 14
    et d'autres experts UN جيم- ملخص لعروض المنظمات والخبراء الآخرين
    160. Au cours de la période 2010-2014, les États parties devront s'atteler à la tâche difficile consistant à veiller à ce que la participation concrète de rescapés et d'autres experts ne faiblisse pas, mais soit au contraire renforcée. UN 160- وسيتمثل أحد التحديات التي تواجه الدول الأطراف في الفترة 2010 إلى 2014 في ضمان عدم تناقص الجهود الرامية إلى كفالة المشاركة الأساسية للناجين والخبراء الآخرين بل تزايد هذه المشاركة.
    La Commission est convenue qu'un tel précis devrait être préparé, sous réserve que le Secrétariat dispose de ressources suffisantes, et a invité ce dernier à étudier la possibilité de collaborer avec les correspondants nationaux et d'autres experts pour faciliter la préparation de l'analyse et des informations requises. UN واتَّفقت اللجنة على أن تُعَدَّ النبذةُ رهناً بتوافر الموارد لدى الأمانة، وشجَّعت الأمانةَ على استكشاف إمكانية التعاون مع المراسلين الوطنيين والخبراء الآخرين لتسهيل إعداد ما يلزم من تحليلات ومعلومات عن القضايا.
    La démarche du Rapporteur spécial consistant à solliciter l'assistance d'hydrogéologistes et d'autres experts a permis au texte de bénéficier des données scientifiques les plus exactes et aux normes juridiques élaborées d'être plus compréhensibles pour ceux qui travaillent dans le domaine des aquifères. UN وقد كفل نهج المقرر الخاص في التماس المساعدة من علماء الهيدوجيولوجيا والخبراء الآخرين أن يستفيد النص من أفضل معارف علمية متوفرة، وأيضاً أن القواعد القانونية المستحدثة أكثر قابلية للفهم لدى الذين يعملون في مجال طبقات المياه الجوفية.
    De plus, le concours prêté par le système international et d'autres experts peut dépasser le cadre de l'analyse thématique et de l'interprétation de droits particuliers pour prendre la forme d'un appui technique, par exemple d'une médiation, pour aider les États et les peuples autochtones à dépasser les conflits et les désaccords susceptibles de survenir. UN وثانياً، وعوضاً عن الانخراط فقط في التحليل الموضوعي وتفسير حقوق معينة، يمكن للمساعدة المقدمة من النظام الدولي والخبراء الآخرين توفير المساعدة التقنية، بما في ذلك الوساطة، من أجل مساعدة الدول والشعوب الأصلية على تسوية المنازعات والخلافات التي تنشأ.
    28. À la 13e séance, le 5 août 2005, la SousCommission a entendu des déclarations de représentants du HautCommissariat aux droits de l'homme sur le soutien financier et humain que le HautCommissariat apporte aux rapporteurs spéciaux et autres experts chargés d'élaborer des rapports et des documents de travail, ainsi qu'à des groupes de travail. UN 28- وفي الجلسة 13 المعقودة في 5 آب/أغسطس 2005، استمعت اللجنة الفرعية إلى بيانات أدلى بها ممثلو المفوضية السامية لحقوق الإنسان بشأن الدعم المالي والبشري المقدم من المفوضية إلى المقررين الخاصين والخبراء الآخرين الذين يُعهد إليهم بإعداد تقارير وورقات عمل، فضلاً عن ذلك المقدم إلى الأفرقة العاملة.
    20. La SousCommission a également fait sienne la recommandation selon laquelle le temps de parole des rapporteurs spéciaux et autres experts chargés de l'établissement de rapports ou de documents de travail serait limité à 20 minutes, à répartir entre la présentation de leurs rapports et l'exposé de leurs conclusions. UN 20- وقبلت اللجنة الفرعية أيضاً التوصية الداعية إلى قصر مدة بيانات المقررين الخاصين والخبراء الآخرين الذين يُعهد إليهم بإعداد تقارير أو ورقات عمل على 20 دقيقة، تُقسم بين التقديم للتقرير والملاحظات الختامية.
    La plupart des pays d'Afrique subsaharienne et d'Asie centrale qui possèdent des zones sèches ne disposent pas d'une masse critique de scientifiques, d'ingénieurs et autres experts compétents, et ont une capacité institutionnelle extrêmement faible en matière de science et de technologie. UN 69 - ومعظم البلدان في أفريقيا جنوب الصحراء وفي آسيا الوسطى التي بها أراض جافة، تفتقر إلى العدد اللازم من العلماء والمهندسين والخبراء الآخرين المختصين الذين من شأنهم أن يحدثوا تغييرا نوعيا، وتمتلك قدرات مؤسسية ضعيفة بدرجة يرثى لها في العلوم والتكنولوجيا.
    L'informatisation des techniques de recherche utilisant des agents intelligents met les informations techniques les plus récentes à la portée des chercheurs, des ingénieurs et autres spécialistes. UN ويمكن لحوسبة تقنيات البحث باستخدام عوامل تتسم بالذكاء أن تضع في أيدي العلماء والمهندسين والخبراء اﻵخرين أحدث المعلومات التقنية.
    4. La délégation d'un État membre de la Conférence se compose d'un chef de délégation ainsi que de représentants, de conseillers et d'experts en tant que de besoin. UN 4- يتألف وفد الدولة العضو في المؤتمر من رئيس الوفد ومن يلزم من الممثلين والمستشارين والخبراء الآخرين.
    N. Échanges avec d'autres organisations et experts 62−64 17 UN نون - التفاعل مع المنظمات الأخرى والخبراء الآخرين 62-64 22

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more