Coopération technique et services consultatifs en République démocratique du Congo | UN | التعاون التقني والخدمات الاستشارية في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
Suriname et Trinité-et-Tobago : projet de résolution Bourses d'études, formation et services consultatifs | UN | الزمالات والتدريب والخدمات الاستشارية المقدمة من الأمم المتحدة في ميدان نزع السلاح |
Ce travail sera assorti d'une assistance technique et de services consultatifs aux États membres et aux organismes intergouvernementaux. | UN | وسيرافق ذلك تقديم المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية للدول الأعضاء والهيئات الحكومية الدولية. |
Rapport du Secrétaire général sur le Programme de bourses d'études, de formation et de services consultatifs des Nations Unies en matière de désarmement | UN | تقرير الأمين العام عن الزمالات والتدريب والخدمات الاستشارية المقدمة من الأمم المتحدة في ميدان نـزع السلاح |
La situation des droits de l'homme en République démocratique et des services consultatifs | UN | حالة حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية وتعزيز التعاون التقني والخدمات الاستشارية |
Des ateliers et des services consultatifs ont renforcé les capacités nationales en matière de développement du transport multimodal. | UN | وعززت حلقات العمل والخدمات الاستشارية القدرات الوطنية في مجال تطوير النقل المتعدد الوسائط. |
On insistera également sur la formation et les services consultatifs en matière de gestion, de crédit, de commercialisation et de mise en place de coopératives. | UN | وسيكون هناك تأكيد أيضا على التدريب والخدمات الاستشارية في مجال اﻹدارة والائتمان والتسويق وتطوير التعاونيات. |
Coopération technique et services consultatifs au Tchad: projet de résolution | UN | التعاون التقني والخدمات الاستشارية في تشاد: مشروع قرار |
Coopération technique et services consultatifs au Libéria: projet de résolution | UN | التعاون التقني والخدمات الاستشارية في ليبيريا: مشروع قرار |
Coopération technique et services consultatifs en République démocratique du Congo | UN | التعاون التقني والخدمات الاستشارية في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
Coopération technique et services consultatifs au Cambodge: projet de résolution | UN | التعاون التقني والخدمات الاستشارية في كمبوديا: مشروع قرار |
Programme de bourses d'études, de formation et de services consultatifs des Nations Unies en matière de désarmement | UN | برنامج الأمم المتحدة للزمالات والتدريب والخدمات الاستشارية في ميدان نزع السلاح |
Ces activités seront accompagnées de la prestation d'une assistance technique et de services consultatifs aux États membres et aux organes intergouvernementaux. | UN | وسيقترن ذلك بتقديم المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية إلى الدول الأعضاء والهيئات الحكومية الدولية. |
La CNUCED a aussi renforcé son programme d'assistance technique et de services consultatifs aux pays africains en ce qui concerne la gestion de la dette et les négociations dans ce domaine. | UN | كما عمل الأونكتاد على تعزيز برنامجه للمساعدة التقنية والخدمات الاستشارية للسيطرة والتفاوض على الديون بالنسبة للبلدان الأفريقية خلال العام الماضي، حيث قدم المساعدة إلى 18 بلدا أفريقيا. |
Renforcement de la coopération technique et des services consultatifs en République de Guinée | UN | تدعيم التعاون التقني والخدمات الاستشارية في جمهورية غينيا |
Le segment thématique de cet élément de programme fournira le cadre conceptuel empirique des services d'analyse et des services consultatifs. | UN | وسيوفّر الجزء المواضيعي من المكوّن البرنامجي الخاص بالبحث والتحليل الإطار المفاهيمي التجريبي لكل التحليلات والخدمات الاستشارية المتعلقة بالسياسات. |
Le segment thématique de cet élément de programme fournira le cadre conceptuel empirique des services d'analyse et des services consultatifs. | UN | وسيوفر الجزء المواضيعي من المكوّن البرنامجي الخاص بالبحث والتحليل الإطار المفاهيمي التجريبي لكل التحليلات والخدمات الاستشارية المتعلقة بالسياسات. |
Rapport du Secrétaire général sur la coopération technique et les services consultatifs du programme des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale | UN | تقرير اﻷمين العام عن التعاون التقني والخدمات الاستشارية لبرنامج اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية |
Rapport du Secrétaire général sur la coopération technique et les services consultatifs du programme des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale | UN | تقرير اﻷمين العام عن التعاون التقني والخدمات الاستشارية لبرنامج اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية |
Étant donné la diminution des ressources du Fonds, le nombre de postes alloués aux équipes d'appui aux pays et aux services consultatifs techniques était passé de 156 en 1992 à 130, et bon nombre des postes inscrits étaient actuellement vacants. | UN | ونظرا لتدهور موارد الصندوق، خفضت وظائف الخدمات التقنية القطرية والخدمات الاستشارية التقنية من 156 وظيفة في عام 1992 إلى 130 وظيفة يعد العديد منها شاغرا في الوقت الحالي. |
Que les tendances soient haussières ou baissières, il est possible de gérer certains types de coûts, comme ceux des services de courtage, de garde et de conseil. | UN | وبصرف النظر عن اتجاه السوق، ثمة تكاليف يمكن التحكم بها، من قبيل السمسرة، والإشراف، والخدمات الاستشارية. |
Le Comité est aussi préoccupé par l'insuffisance des structures et des services de conseil destinés aux adolescents dans le domaine de la santé mentale et de la santé génésique > > . | UN | ويساور اللجنة قلق أيضاً إزاء رداءة المرافق والخدمات الاستشارية الخاصة بصحة المراهقين النفسية والإنجابية. |
Elles contribuaient notamment à l'élaboration de statistiques, à la réalisation d'études, à l'organisation de réunions, à la prestation de services consultatifs et à la mise en place de réseaux. | UN | وتمثل اﻹحصاءات، والدراسات، والاجتماعات، والخدمات الاستشارية وإنشاء الشبكات بعض إسهاماتها. |
Une aide supplémentaire, un suivi médical et des conseils continueront à être dispensés aux réfugiés urbains. | UN | وسيتواصل توفير المساعدة التكميلية والعلاج الطبي والخدمات الاستشارية للاجئين من المناطق الحضرية. |
Mesures destinées à diminuer le coût d'achat des logiciels, des services de consultants et des voyages | UN | التدابير المتخذة لخفض التكاليف المتعلقة بالبرمجيات والخدمات الاستشارية والسفر |
Activités d'architecture et d'ingénierie et de conseils techniques connexes | UN | الأنشطة المعمارية والهندسية والخدمات الاستشارية الفنية المتصلة |
Il recommande en outre à l'État partie de fournir aux familles qui éprouvent des difficultés à élever leurs enfants l'aide et les services de conseil nécessaires. Examen périodique du placement | UN | وكذلك توصي اللجنة بأن توفر الدولة الطرف الدعم والخدمات الاستشارية اللازمة للأسر التي تواجه صعوبات في تربية أطفالها. |
Les ressources supplémentaires nécessaires couvriraient la production d'un rapport sur les recommandations du groupe de travail et les services de consultants. | UN | وسيشمل مستوى الاحتياجات من الموارد إصدار تقرير بشأن توصيات الفريق العامل والخدمات الاستشارية. |
Par ailleurs, on considère qu'une assistance technique axée sur la formation, la diffusion d'informations, le recensement des débouchés commerciaux et la fourniture de services consultatifs répondant aux intérêts de tous les partenaires commerciaux, est requise d'urgence. | UN | وعلاوة على ذلك تعتبر المساعدة التقنية المستندة الى التدريب، وعمليات نشر المعلومات وتحديد الفرص التجارية والخدمات الاستشارية من أجل تحقيق الفائدة المتبادلة للشركاء التجاريين أمورا ذات أهمية عاجلة على نحو خاص. |
Des avis et conseils d'experts peuvent aussi être fournis dans tous les domaines du processus médico—légal. | UN | ويمكن أيضا توفير مشورة الخبراء والخدمات الاستشارية في جميع مجالات العملية الشرعية. |