"والخطب" - Translation from Arabic to French

    • et discours
        
    • et les discours
        
    • et allocutions
        
    • et des discours
        
    • et exposés
        
    • des discours et
        
    • et la rhétorique
        
    Nous avons présenté de nombreux exposés et discours expliquant notre action. UN وتقدمنا بالعديد من صحائف الوقائع والخطب التي توضح سجلنا.
    Faisons en sorte que ces longs débats et discours que nous applaudissons les uns et les autres, par courtoisie diplomatique et souvent sans les écouter, servent à quelque chose de plus. UN فلنحاول الاستفادة إذن بعض الشـيء من هذه المناقشات والخطب الطويلة التي نصفـق لها من منطلق المجاملة الدبلوماسية، دون أن ننصـت إليها في كثير من الأحيان.
    Le thème a été mis en valeur dans le programme et les discours, ainsi que dans l'identité visuelle de la soirée, élaborée par le Groupe de conception graphique du Département. UN وانعكس موضوع الحفلة الموسيقية في برنامج الأمسية والخطب والهوية المرئية التي صممتها وحدة التصميم البياني بالإدارة.
    De plus, la distinction entre les discours d'incitation au génocide ou à la persécution et les discours protégés par la liberté d'expression a été établie. UN وإضافة إلى ذلك، تم تحديد الخط الفاصل بين الخطب التي تحرض على الإبادة الجماعية أو الاضطهاد والخطب المحمية بحرية التعبير.
    Articles et allocutions UN المقالات والخطب:
    Ces améliorations permettent également aux diffuseurs et au grand public de trouver des contenus plus variés, comme des entretiens et des discours non édités. UN وتمكن تلك التحسينات الإذاعات والجمهور من الوصول إلى طائفة واسعة من المواد، مثل المقابلات والخطب غير المحررة.
    Nous l'entendons ou nous le lisons dans des citations, des journaux, des livres, des discours et des déclarations. UN نسمعها أو نقرأها في الاقتباسات والصحف والكتب والخطب والبيانات.
    La violence et la rhétorique antisémites se sont intensifiées et se développent dans l'ensemble du monde. UN وقال إن العنف والخطب المعادية للسامية قد تفاقما، وهما في ازدياد في أنحاء العالم.
    Au cours de la session, les déclarations et discours sont découragés et les débats doivent se cantonner à la question directement à l’étude. UN وخــلال الـدورة جرت العادة على عــدم تشجيـع إلقاء البيانات والخطب وتقتصــر المناقشات على الموضوع المباشر قيد النظر.
    Les déclarations et discours officiels ci-après traitent du concept de la sécurité humaine dans son sens le plus large : UN وقد تناولت البيانات والخطب الرسمية التالية الأمن البشري بأوسع معانيه.
    iv) Conférences et discours. Discours du Secrétaire général, du Vice-Secrétaire général, du Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires, et d’autres hauts responsables; UN ' ٤` المحاضرات والخطب: خطب يدلي بها اﻷمين العام، ونائبة اﻷمين العام، ووكيل اﻷمين العام لمكتب تنسيق المساعدة اﻹنسانية وغيرهم من كبار المسؤولين؛
    iv) Conférences et discours. Discours du Secrétaire général, du Vice-Secrétaire général, du Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires, et d’autres hauts responsables; UN ' ٤ ' المحاضرات والخطب: خطب يدلي بها اﻷمين العام، ونائبة اﻷمين العام، ووكيل اﻷمين العام لمكتب تنسيق المساعدة اﻹنسانية وغيرهم من كبار المسؤولين؛
    Rapports, observations et discours UN التقارير والتعليقات والخطب
    Les paroles et les discours sont superflus si, comme l'a dit le Président Clinton, des milliers d'enfants dans le monde meurent aujourd'hui de faim pendant que nous sommes réunis au sein de cette Assemblée générale. UN ولا فائدة من الكلمات والخطب إذا كان اﻷلوف من اﻷطفال في العالم يموتون جوعا، ونحن مجتمعون هنا في هذه الجمعية العامة، مثلما ألمح الرئيس كلينتون.
    Un appel a été lancé aux institutions de l'État, à l'élite burundaise et à toute la population de s'inscrire dans la logique de la réconciliation à travers les attitudes, les écrits et les discours exemplaires. UN وجرى توجيه نداء الى مؤسسات الدولة، وإلى النخبة البوروندية وإلى جميع السكان للالتزام بمنطق المصالحة من خلال المواقف والكتابات والخطب المثالية.
    91. Les déclarations et allocutions officielles sur les questions relatives aux droits de l'homme sont publiées par le Ministère des affaires étrangères dans la publication annuelle Utrikesfrågor, qui paraît également en anglais (Documents on Swedish Foreign Policy). UN 91- أما البيانات والخطب الرسمية المتعلقة بقضايا حقوق الإنسان فتنشرها وزارة الخارجية سنوياً في نشرتها المعنونة " Utrikesfrågor " التي تنشر أيضاً باللغة الإنكليزية بعنوان " وثائق عن السياسة الخارجية السويدية " (Documents on Swedish Foreign Policy).
    v) Communiqués et conférences de presse : séances d'information des médias, entretiens, conférences de presse et allocutions (1); évaluations par les médias des principales publications du PNUE (1); communiqués de presse, articles et éditoriaux (1); UN ' 5` البيانات الصحفية والمؤتمرات الصحفية: الإحاطات الإعلامية، والمقابلات، والمؤتمرات الصحفية والخطب (1)؛ والاستعراضات الإعلامية لمنشورات البرنامج الرئيسية (1)؛ والبلاغات الصحفية، والبيانات الصحفية، والمقالات، والافتتاحيات (1)؛
    Ces améliorations permettent également aux diffuseurs et au grand public de trouver un plus large éventail de contenus, par exemple des entretiens et des discours non édités. UN وتمكّن تلك التحسينات الإذاعات والجمهور من الوصول إلى طائفة واسعة من المواد، مثل المقابلات والخطب غير المحررة.
    Lorsque j'ai pris la parole devant l'Assemblée, en 1988, j'ai proposé que nous projetions notre vision au-delà de cette enceinte, au-delà des résolutions et des discours, afin de nous concentrer sur l'effet que nos travaux auront pour les millions de personnes que nous représentons. UN ولدى مخاطبتي الجمعية العامة في ١٩٨٨، اقترحت أن نتجه بأنظارنا إلى ما وراء هذا المبنى وإلى ما يتجاوز القرارات والخطب فنركز اهتمامنا على وقع أعمالنا على الملايين من اﻷشخاص الذين نمثلهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more