Une délégation a demandé quel était le lien entre l'évaluation et le suivi de la démarche axée sur l'équité et le plan stratégique à moyen terme. | UN | وطرح أحد الوفود سؤالا عن الصلة بين رصد وتقييم نهج الإنصاف والخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل. |
Une délégation a demandé des détails supplémentaires sur le rapport entre le nouvel instrument et le plan stratégique à moyen terme. | UN | 385 - وطلب أحد الوفود المزيد من التفاصيل عن الصلة بين الأداة الجديدة والخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل. |
Certaines délégations ont jugé qu'il était nécessaire de renforcer le lien entre le budget d'appui et le plan stratégique à moyen terme. | UN | وتطرقت بعض الوفود إلى ضرورة تعزيز الصلة بين ميزانية الدعم والخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل. |
La Mission a participé à des groupes de travail et a collaboré avec eux à la mise au point du cadre stratégique intégré et du plan stratégique à moyen terme. | UN | شاركت البعثة أيضا في الأفرقة العاملة وتعاونت معها على إعداد الخطة الاستراتيجية المتكاملة والخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل. |
La présentation de la budgétisation axée sur les résultats permettrait de relier plus clairement les fonctions financées par le budget d'appui biennal à l'exécution effective des programmes et au plan stratégique à moyen terme. | UN | ومن شأن العرض القائم على النتائج أن يربط بشكل أوضح بين الوظائف الممولة من ميزانية الدعم لفترة السنتين وبين التنفيذ الفعال للبرامج والخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل. |
Approvisionnements/logistique et plan stratégique à moyen terme | UN | ثالثا - الإمدادات/السوقيات والخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل |
Quelques-unes ont recommandé que le Fonds intègre autant que nécessaire dans ses cadres de résultats et son plan stratégique à moyen terme pour 2014-2017 les dispositions du Programme d'action en faveur des pays les moins avancés pour la décennie 2011-2020 adopté par l'Assemblée générale dans sa résolution 65/280 du 17 juin 2011. | UN | وأوصى بعض الوفود بأن تدمج اليونيسيف أحكام برنامج العمل لصالح أقل البلدان نموا للعقد 2011-2020، الذي اعتمدته الجمعية العامة في قرارها 65/280، المؤرخ 17 حزيران/يونيه 2011، في أطر النتائج لليونيسيف والخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل للفترة 2014-2017، حسب الاقتضاء. |
Le programme soulignait l'importance des partenariats; et reposait sur le plan national triennal, ainsi que des objectifs de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire, le programme < < Un monde digne des enfants > > et les objectifs figurant dans le plan stratégique à moyen terme. | UN | وقد أكد البرنامج على قيمة الشراكات وارتكز على خطة السنوات الثلاث الوطنية وعلى غايات الأهداف الإنمائية للألفية، وعالم صالح للأطفال والخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل. |
Ces rapports mettaient également mis en relief le lien entre les programmes de l'UNICEF, les objectifs du Millénaire pour le développement et le plan stratégique à moyen terme. | UN | وبينت التقارير أيضا الروابط بين برامج اليونيسيف والأهداف الإنمائية للألفية والخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل. |
Tableau Concordance entre les objectifs du Millénaire, Un monde digne des enfants et le plan stratégique à moyen terme 2002-2005 de l'UNICEF | UN | جدول: التطابق بين جدول أعمال الألفية، وعالم صالح للأطفال والخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل لليونيسيف، 2002-2005 |
Elles ont notamment demandé des éclaircissements sur le rapport entre la fonction d'évaluation à l'échelle de pays et le plan stratégique à moyen terme dans le cadre de la décentralisation des programmes et des activités au sein du système des Nations Unies dans son ensemble. | UN | وطلبت هذه الوفود تحديداً، إيضاحاً للعلاقة بين مهمة التقييم على الصعيد القطري والخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل في سياق البرمجة اللامركزية والعمل في إطار الأمم المتحدة الأوسع. |
Tableau Concordance entre les objectifs du Millénaire, Un monde digne des enfants et le plan stratégique à moyen terme 2002-2005 de l'UNICEF | UN | جدول: التطابق بين جدول أعمال الألفية، وعالم صالح للأطفال والخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل لليونيسيف، 2002-2005 |
Les objectifs du Millénaire pour le développement et le plan stratégique à moyen terme de l'UNICEF étaient des éléments essentiels à la réalisation des buts et priorités que s'était fixés la communauté internationale en faveur des enfants. | UN | واعتبرت الأهداف الإنمائية للألفية والخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل لليونيسيف عنصرين حيويين من عناصر تحقيق الأهداف والأولويات الدولية الخاصة بالأطفال. |
Les objectifs du Millénaire pour le développement et le plan stratégique à moyen terme de l'UNICEF étaient des éléments essentiels à la réalisation des buts et priorités que s'était fixés la communauté internationale en faveur des enfants. | UN | واعتبرت الأهداف الإنمائية للألفية والخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل لليونيسيف عنصرين حيويين من عناصر تحقيق الأهداف والأولويات الدولية الخاصة بالأطفال. |
Les ressources ordinaires permettent à l'UNICEF de contribuer efficacement à la réalisation des objectifs établis par la Déclaration du Millénaire, des objectifs du Millénaire pour le développement et du plan stratégique à moyen terme (PSMT). | UN | فالموارد العادية تمكن اليونيسيف من الإسهام الفعال في تحقيق الأهداف العالمية التي تحددت في إعلان الأمم المتحدة للألفية، والأهداف الإنمائية للألفية، والخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل. |
Dans le message qu'elle a adressé au personnel de l'UNICEF à l'occasion du Nouvel An, la Directrice générale a déclaré que l'UNICEF devrait, en 2004, cibler ses activités au maximum et faire preuve d'encore plus de détermination qu'auparavant de façon à pouvoir honorer tous les engagements pris pour 2005 dans le cadre de la Déclaration du Millénaire et du plan stratégique à moyen terme. | UN | 180 - وحددت رسالة المديرة التنفيذية للسنة الجديدة في عام 2004 الموجهة إلى موظفي اليونيسيف العزم على تحقيق أقصى درجة من درجات التركيز والتصميم من أجل الوفاء التام بالتعهدات المستحقة في عام 2005 في إطار إعلان الألفية والخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل. |
Le Président a annoncé que le problème des méthodes de travail du Conseil d'administration, à la lumière de la lettre distribuée le 29 mai aux membres du Conseil d'administration, et celui des situations d'urgence et du plan stratégique à moyen terme seraient abordés plus tard dans la session au titre du point < < Questions diverses > > . | UN | 213 - وأعلن أن المسائل التالية سوف تُناقَش في وقت لاحق من الدورة في إطار البند المعنون " مسائل أخرى " : أساليب عمل المجلس في إطار الرسالة التي عممها على أعضاء المجلس في 29 أيار/مايو؛ والاستجابات في حالات الطوارئ والخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل. |
La fonction d'évaluation s'articule autour de six grandes approches conformes au plan stratégique à moyen terme : | UN | 195 - تتمحور وظيفة التقييم حول ستة نهج أساسية تتماشى والخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل: |
A. Approche sectorielle et plan stratégique à moyen terme | UN | ألف - النُهُج القطاعية الشاملة والخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل |
Quelques-unes ont recommandé que le Fonds intègre autant que nécessaire dans ses cadres de résultats et son plan stratégique à moyen terme pour 2014-2017 les dispositions du Programme d'action en faveur des pays les moins avancés pour la décennie 2011-2020 adopté par l'Assemblée générale dans sa résolution 65/280 du 17 juin 2011. | UN | وأوصى بعض الوفود بأن تدمج اليونيسيف أحكام برنامج العمل لصالح أقل البلدان نموا للعقد 2011-2020، الذي اعتمدته الجمعية العامة في قرارها 65/280، المؤرخ 17 حزيران/يونيه 2011، في أطر النتائج لليونيسيف والخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل للفترة 2014-2017، حسب الاقتضاء. |
En réponse à ces observations, la Chef a affirmé que les activités de plaidoyer étaient une composante essentielle du programme et qu'elles n'étaient pas optionnelles, et qu'il était en outre clairement indiqué dans le plan stratégique à moyen terme qu'elles constituaient une stratégie clef au niveau des pays. | UN | فهناك في الوقت الحاضر نقص في البيانات اللازمة للإبلاغ عن الجهود المبذولة في مجال الدعوة. وردا على ذلك، أكدت الرئيسة بأن الدعوة تشكل عنصرا أساسيا من عناصر البرمجة، غير أنها ليست اختيارية. والخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل توضح أن الدعوة ستشكل استراتيجية أساسية على الصعيد القطري. |
Dans les années qui nous séparent encore de l'examen quadriennal complet des activités opérationnelles de développement du système des Nations Unies, du nouveau PSMT et de l'échéance 2015 des objectifs du Millénaire pour le développement, l'UNICEF et ses partenaires auront l'occasion de se renforcer et de faire davantage encore pour les enfants, a expliqué le Directeur général. | UN | 7 - وقال إن أمام اليونيسيف وشركائها في السنوات المقبلة التي تسبق الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل أربع سنوات للأنشطة التنفيذية من أجل التنمية في إطار منظومة الأمم المتحدة والخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل الجديدة والموعد النهائي للأهداف الإنمائية للألفية، وهو عام 2015، فرصة لتحقيق مزيد من التقدم من أجل الأطفال ومواصلة تعزيز المنظمة. |
Rapport annuel 2009 et stratégie à moyen terme pour 2006-2013 | UN | التقرير السنوي لعام 2009 والخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل للفترة |