"والخط الأخضر" - Translation from Arabic to French

    • et la Ligne verte
        
    La superficie totale du territoire situé entre le mur et la Ligne verte représentait 9,5 % de la Cisjordanie. UN وتمثل المساحة الكلية المحصورة بين الجدار والخط الأخضر 9.5 في المائة من مساحة الضفة الغربية.
    Les services de santé et d'éducation sont quasi inexistants entre le mur et la Ligne verte. UN ولا يتوفر سوى القليل من الخدمات الصحية والتعليمية بين الجدار والخط الأخضر.
    Les services de santé et d'éducation sont quasi inexistants entre le mur et la Ligne verte. UN ولا يتوفر سوى القليل من الخدمات الصحية والتعليمية بين الجدار والخط الأخضر.
    Certains villages avaient perdu toutes leurs terres. D'autres étaient pris entre le mur et la Ligne verte. UN فبعض القرى فقدت جميع أراضيها، فيمـا عزل البعض الآخـر ما بين الجدار والخط الأخضر.
    Le tracé retenu est à l'origine de la création de zones fermées: 10,1 % du territoire de la Cisjordanie et de JérusalemEst se retrouvent coincés entre le mur et la Ligne verte. UN وقد أنشأ هذا الوضع مناطق مقفولة: إذ تقع 10.1 في المائة من أراضي الضفة الغربية والقدس الشرقية بين الجدار والخط الأخضر.
    27. De nombreuses communautés palestiniennes, soit environ 11 000 personnes, sont isolées entre la barrière et la Ligne verte. UN 27 - واسترسل قائلا إن العديد من التجمعات الفلسطينية، التي تضم زهاء 000 11 فرد، معزولة بين الحاجز والخط الأخضر.
    Environ 11 000 Palestiniens vivant dans 32 collectivités situées entre le mur et la Ligne verte dépendent de la délivrance par Israël de permis ou d'arrangements spéciaux pour vivre dans leur propre foyer. UN ويعتمد نحو 000 11 من الفلسطينيين الذين يعيشون في 32 بلدة واقعة بين الجدار والخط الأخضر على تلقي تصاريح إسرائيلية أو ترتيبات خاصة للعيش في ديارهم.
    Quatre-vingt-quinze pour cent des structures ainsi édifiées se trouvent sur le territoire palestinien. Cent cinquante communautés palestiniennes possèdent des terres agricoles dans ce qu'il est convenu d'appeler les < < zones de jointure > > qui sont situées entre le mur et la Ligne verte correspondant à la ligne de démarcation de la frontière d'armistice de 1949. UN وتم بناء 95 في المائة من الطول الكلي للجدار في الأرض الفلسطينية؛ ويملك 150 من المجتمعات الفلسطينية أراض زراعية في ما يسمى منطقة التماس الواقعة بين الجدار والخط الأخضر الذي يمثل حدود الهدنة لعام 1949.
    Si la construction du mur s'effectue comme prévu, au moins 260 000 Palestiniens des districts de Jérusalem, Jenin, Qalqilya et Bethlehem seront piégés entre le mur et la Ligne verte. UN وإذا نفذت عملية تشييد الجدار حسب ما هو مقرر، فسوف يصبح 000 260 شخص من الفلسطينيين الذين يعيشون في أحياء القدس وبيت لحم وقلقيلية وجنين محصورين بين الجدار والخط الأخضر.
    Il s'agit des colonies de peuplement situées entre le mur et la Ligne verte, ce qui, selon bon nombre d'observateurs, indique que l'emplacement du mur a été choisi avec l'objectif explicite d'une intégration territoriale à Israël proprement dit. UN وهناك مستوطنات تقع في الأراضي الواقعة بين الجدار العازل والخط الأخضر مما يوضح للعديد من المراقبين أن الجدار قد بُني في الأراضي التي سيتم ضمها إلى إسرائيل الأصلية كهدف صريح.
    En janvier également, trois ordonnances militaires de même nature ont été publiées concernant les terres s'étendant entre la barrière et la Ligne verte, dans des zones des districts de Salfit, Ramallah, Jérusalem et Béthléem nord. UN وفي نفس الشهر، أُصدرت ثلاثة أوامر عسكرية مماثلة فيما يتعلق بالأرض الواقعة بين الجدار العازل والخط الأخضر في أجزاء من مقاطعات سلفيت ورام الله والقدس وشمال بيت لحم.
    On estime qu'une fois la construction du mur achevée, 35 000 Palestiniens de Cisjordanie résideront entre le mur et la Ligne verte, en plus de la majorité des Palestiniens habitant à Jérusalem-Est. UN ويقدر أن 000 35 فلسطيني من الضفة الغربية سيقيم بين الجدار والخط الأخضر بمجرد انتهاء أعمال التشييد، إضافة إلى غالبية المقيمين الفلسطينيين في القدس الشرقية.
    Les communautés vivant dans la Zone C de la Cisjordanie et les réfugiés de Palestine de Jérusalem-Est étaient particulièrement vulnérables, de même que les personnes vivant entre la barrière de séparation et la Ligne verte. UN وقد تأثرت بشكل خاص المجتمعات المحلية في المنطقة جيم من الضفة الغربية وكذلك اللاجئون الفلسطينيون في القدس الشرقية، وأولئك الذين يعيشون بين الجدار الفاصل والخط الأخضر.
    Enfin, et comme on l'a déjà vu, l'existence des Palestiniens résidant dans les zones qui se trouvent entre le mur et la Ligne verte et celles qui sont contiguës à ce mur est régie par un système de permis qui est appliqué de manière arbitraire et fantaisiste. UN وأخيرا، فكما سبق بيانه، يتحكم نظام للتراخيص في معيشة المقيمين بين الجدار والخط الأخضر وفي أماكن متاخمة للجدار. ويجري تطبيق نظام التراخيص بطريقة تعسفية ومتقلبة.
    Vingt mille d'entre eux devront vivre dans des zones fermées situées entre la barrière et la Ligne verte, tandis que 169 000 autres vivront dans neuf enclaves totalement encerclées par la barrière. UN وسيعيش 000 20 من هؤلاء الفلسطينيين في مناطق مغلقة - تقع بين الحاجز والخط الأخضر.
    De son point de vue, les Palestiniens vivant entre les murs et la Ligne verte seront véritablement isolés de leurs terres agricoles et de leur lieu de travail, des écoles, des centres de soins et autres services sociaux. UN ووفقاً لما ذكره في هذا التقرير، فإن الفلسطينيين الذين يعيشون في المنطقة الواقعة بين الجدار والخط الأخضر سيُعزلون فعلاً عن مزارعهم وعن أماكن عملهم ومدارسهم ومستوصفاتهم والخدمات الاجتماعية الأخرى.
    Or, l'ampleur des travaux de construction et la superficie de terres de la Cisjordanie qui soit sont réquisitionnées pour sa construction soit se retrouveront entre la barrière et la Ligne verte constituent un sujet de grave préoccupation et comportent des conséquences pour l'avenir. UN بيد أن نطاق التشييد ومساحة أراضي الضفة الغربية المحتلة التي تم إما الاستيلاء عليها داخل مساره أو التي ستصبح واقعة بينه والخط الأخضر يثيران قلقا عميقا ويترتب عليهما عواقب مستقبلا.
    C'est dans ce contexte que l'Union européenne est alarmée par la désignation de la terre entre la barrière et la Ligne verte comme zone militaire fermée. UN وفي هذا السياق، يشعر الاتحاد الأوروبي بالقلق نتيجة لإعلان الأراضــــي الواقعة بين الحاجز والخط الأخضر منطقة عسكرية مغلقة.
    Ceux qui vivent dans la zone située entre le Mur et la Ligne verte ne pourront plus se rendre sur leurs terres agricoles ou sur leur lieu de travail ni accéder aux écoles, aux hôpitaux ou aux autres services sociaux. UN أما الفلسطينيون الذين يعيشون بين الجدار والخط الأخضر فسوف ينقطعون فعلياً عن أراضيهم الزراعية وأماكن عملهم ومدارسهم وعياداتهم الصحية وغير ذلك من الخدمات الاجتماعية.
    Les Palestiniens qui habitent entre le Mur et la Ligne verte ne pourront plus accéder à leurs terres ni à leur lieu de travail, aux écoles, aux hôpitaux et aux autres services sociaux. UN أما الفلسطينيون الذين يعيشون بين الجدار والخط الأخضر فسوف ينقطع فعلاً اتصالهم بأرضهم وبأماكن عملهم، ومدارسهم، وعياداتهم الصحية، وغير ذلك من الخدمات الاجتماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more