"والخليج الفارسي" - Translation from Arabic to French

    • et dans le golfe Persique
        
    • et le golfe Persique
        
    • et du golfe Persique
        
    • le golfe Persique et
        
    Plusieurs PEID situés en Méditerranée, en mer de Chine méridionale et dans le golfe Persique sont dans ce cas. UN وهذا الوضع يناسب عديدا من هذه الدول في حوض البحر اﻷبيض المتوسط وبحر الصين الجنوبي والخليج الفارسي.
    Selon des renseignements reçus de fonctionnaires du Gouvernement de la République islamique d'Iran, des navires de guerre américains mouillant en mer d'Oman et dans le golfe Persique ont causé une gêne pour des navires et aéronefs iraniens aux jours et dates suivants : UN بناء على معلومات وردتنا من مسؤولين في حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية، فقد قامت السفن الحربية اﻷمريكية المتمركزة في بحر عمان والخليج الفارسي بإزعاج السفن والطائرات اﻹيرانية في التواريخ واﻷوقات التالية:
    Compte tenu du caractère explosif de la situation régnant au Moyen-Orient et dans le golfe Persique, ces deux régions devraient être exemptes de présence militaire étrangère et d'armes de destruction de masse. UN وفي ضوء قابلية الشرق اﻷوسط والخليج الفارسي للانفجار، يجب أن تكون هاتان المنطقتان خاليتين من أي وجود عسكري أجنبي ومن أسلحة الدمار الشامل.
    Tout cela montre bien qu'aucune comparaison n'est possible entre la mer Caspienne et le golfe Persique. UN وهذه الوقائع كافة تُبين الحقيقة وهي أنه لا يمكن، أو لا ينبغي إجراء مقارنة بين بحر قزوين والخليج الفارسي.
    Les efforts se sont concentrés sur la lutte contre le trafic de drogues à partir de l'Afghanistan et le trafic de transit vers le Caucase et le golfe Persique. UN وتركز الاهتمام على مكافحة الاتجار بالمخدرات المهربة من أفغانستان وعلى المرور العابر للمخدرات في اتجاه منطقة القوقاز والخليج الفارسي.
    L'Union européenne et certains pays du Maghreb et du golfe Persique ont examiné la mise en place d'accords de libre-échange ayant pour objet d'accroître leur commerce mutuel. UN وقد قام الاتحاد اﻷوروبي ونخبة من البلدان في منطقة المغرب والخليج الفارسي ببحث مسألة عقد اتفاقات للتجارة الحرة من أجل توسيع التجارة المتبادلة.
    d’Iran, le golfe Persique et la Turquie UN وصلـة السكـك الحديديــة والطــرق البريــة إلى جمهورية إيران اﻹسلامية والخليج الفارسي وتركيا
    Enfin, la NITC a produit des barèmes de ses assureurs indiquant la hausse des tarifs pour différentes destinations au MoyenOrient et dans le golfe Persique au cours et immédiatement après la période de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN وأخيراً، قدمت الشركة جداول أسعار من الشركات المؤمن لديها تُظهر زيادة أسعار التأمين بالنسبة لمختلف جهات الوصول في الشرق الأوسط والخليج الفارسي خلال وفترة غزو العراق واحتلاله للكويت وبعدها مباشرة.
    Outre les menaces continues d'Israël, l'ingérence de gouvernements étrangers dans les affaires intérieures d'États de la région y a donné lieu à des interprétations et à des perceptions négatives qui ont fait obstacle à l'instauration d'un dialogue et à l'examen des propositions constructives visant l'établissement de la paix, de la stabilité et de la sécurité au Moyen-orient et dans le golfe Persique. UN وباﻹضافة الى تهديدات اسرائيل المستمرة، أدى تدخل الحكومات اﻷجنبية في شؤون دول المنطقة الى وجود تصورات ووجهات نظر سلبية داخل المنطقة عرقلت إجراء حوار جاد والنظر في مقترحات بناءة ﻹيجاد السلم والاستقرار واﻷمن في الشرق اﻷوسط والخليج الفارسي.
    Selon des informations reçues par voie officielle du Gouvernement de la République islamique d'Iran, des navires de guerre américains croisant en mer d'Oman et dans le golfe Persique ont importuné des avions et hélicoptères iraniens de patrouille maritime aux dates et heures ci-après : UN ضميمة استنادا الى معلومات وردت من مسؤولين في حكومة جمهورية ايران الاسلامية، قامت السفن الحربية التابعة للولايات المتحدة والمتمركزة في بحر عُمان والخليج الفارسي بمضايقة طائرات الدورية البحرية والطائرات العمودية اﻹيرانية في التواريخ والساعات التالية:
    Selon des informations reçues par voie officielle du Gouvernement de la République islamique d'Iran, des navires de guerre et des hélicoptères américains croisant en mer d'Oman et dans le golfe Persique ont importuné des hélicoptères iraniens de patrouille maritime aux dates et heures ci-après : UN استنادا الى معلومات وردت من مسؤولين في حكومة جمهورية ايران الاسلامية، قامت السفن الحربية والطائرات العمودية التابعة للولايات المتحدة والمتمركزة في بحر عُمان والخليج الفارسي بمضايقة طائرات الدورية البحرية العمودية الايرانية في التواريخ والساعات التالية:
    Selon des informations reçues des hauts responsables du Gouvernement de la République islamique d'Iran, des navires de guerre américains se trouvant dans la mer d'Oman et dans le golfe Persique ont importuné des hélicoptères iraniens de patrouille en mer aux dates et heures indiquées ci-après : UN ضميمة وفقا لمعلومات وردت من المسؤولين في حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية، قامت السفن الحربية التابعة للولايات المتحدة والمتمركزة في بحر عُمان والخليج الفارسي بمضايقة سمتيات الدوريات البحرية الايرانية في التواريخ واﻷوقات التالية:
    Selon les informations reçues des hauts responsables du Gouvernement de la République islamique d'Iran, des navires de guerre américains se trouvant dans la mer d'Oman et dans le golfe Persique ont importuné des avions et des hélicoptères iraniens et des avions américains ont intercepté des patrouilleurs aériens iraniens. UN وفقا لمعلومات وردت من المسؤولين في حكومة جمهورية ايران الاسلامية، قامت السفن الحربية التابعة للولايات المتحدة والمتمركزة في بحر عُمان والخليج الفارسي بمضايقة الطائرات والسمتيات اﻹيرانية، وقامت الطائرات التابعة للولايات المتحدة باعتراض طائرات الدوريات البحرية الايرانية.
    D'après des renseignements communiqués par des responsables du Gouvernement de la République islamique d'Iran, des navires de guerre américains déployés dans la mer d'Oman et dans le golfe Persique ont harcelé des avions et des hélicoptères patrouillant au-dessus de la mer d'Iran aux dates et aux heures indiquées ci-après : UN استنادا للمعلومات الواردة من المسؤولين في حكومة جمهورية ايران الاسلامية، قامت السفن الحربية التابعة للولايات المتحدة المتواجدة في بحر عمان والخليج الفارسي بازعاجات للطائرات والهيليكوبترات التي تقوم بأعمال الدورية في البحر الايراني وذلك في التواريخ واﻷوقات التالية:
    30. La plupart des États n'ayant revendiqué ni zone de pêche ni zone économique exclusive sont situés dans des mers semi-fermées, en particulier la Méditerranée, la mer Rouge et le golfe Persique. UN ٣٠ - ومعظم الدول التي لم تعلن عن مناطق صيد اﻷسماك ولا مناطق اقتصادية خالصة تقع في بحار شبه مغلقة، ولا سيما البحر اﻷبيض المتوسط والبحر اﻷحمر والخليج الفارسي.
    Le pays est baigné par le golfe d'Oman et le golfe Persique au sud, où ses côtes maritimes s'étirent sur 2 043 km de long. Par ces eaux, l'Iran est en communication avec le Koweït, l'Arabie saoudite, Bahreïn, le Qatar, les Émirats arabes unis et l'Oman. UN ويحد البلد من الجنوب كل من خليج عمان والخليج الفارسي حيث يبلغ طول سواحله نحو 043 2 كيلومتراً. وتتصل إيران عن طريق هذه المياه بكل من الكويت، والمملكة العربية السعودية، والبحرين، وقطر، والإمارات العربية المتحدة، وعمان.
    Selon des renseignements reçus de fonctionnaires du Gouvernement de la République islamique d'Iran, des navires de guerre américains mouillant dans la mer d'Oman et le golfe Persique ont causé une gêne pour des navires iraniens qui naviguaient dans les eaux territoriales de la République islamique d'Iran, aux jours et heures suivants : UN ضميمة بناء على معلومات وردتنا من مسؤولين في حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية، فقد قامت السفن الحربية اﻷمريكية المتمركزة في بحر عمان والخليج الفارسي بإزعاج السفن اﻹيرانية التي كانت تبحر في المياه اﻹقليمية لجمهورية إيران اﻹسلامية في التواريخ واﻷوقات التالية:
    Selon des informations reçues du Gouvernement de la République islamique d'Iran, des navires de guerre américains se trouvant dans la mer d'Oman et le golfe Persique ont gêné des patrouilles aériennes iraniennes survolant la mer, aux dates et heures ci-après : UN وفقا لمعلومات وردت من مسؤولين في حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية، سببت سفن الولايات المتحدة الحربية المرابطة في بحر عُمان والخليج الفارسي ازعاجا للطائرات اﻹيرانية التي تقوم بدوريات فوق البحر، وذلك في التاريخ واﻷوقات التالية:
    Les zones concernées sont l'Afrique de l'Est (153 incidents), la mer de Chine méridionale (36 incidents), l'Amérique du Sud (22), l'Afrique de l'Ouest (20), l'océan Indien (10), la mer d'Oman (1) et le golfe Persique (1). UN وكانت المناطق المتضررة هي شرق أفريقيا (153 حادثا)، وبحر الصين الجنوبي (36)، وأمريكا الجنوبية (22)، وغرب أفريقيا (20)، والمحيط الهندي (10)، وبحر العرب (1) والخليج الفارسي (1)().
    Lorsque ces objectifs ont été atteints, le Canada a toujours été là avec l'Organisation - dans la guerre contre le fascisme, pendant la guerre froide, dans les dizaines de missions de paix commanditées par l'ONU et, dernièrement, dans les engagements militaires dans les Balkans et le golfe Persique. UN وعندما تحققت هذه الأهداف، كانت كندا دائماً إلى جانب المنظمة - أثناء الحرب ضد الفاشية والحرب الباردة وعشرات بعثات حفظ السلام التي ترعاها الأمم المتحدة، ومؤخراً العمليات العسكرية المتعددة الجنسيات في البلقان والخليج الفارسي.
    Le développement des réseaux de transport, y compris la revitalisation de la Route de la soie, ouvre des possibilités qui devraient permettre d'accroître de façon spectaculaire le volume du commerce, non seulement parmi les États membres, mais également entre eux et d'autres pays d'Europe, d'Asie de l'Est et du golfe Persique. UN إن توسيع شبكات النقل، بما فيها إحياء طريق الحرير، يتيح إمكانيـــة تحقيــق زيادة هائلـــة في حجم التجارة لا بين الدول اﻷعضاء فحسب بل أيضا بينها وبين البلدان اﻷخرى في أوروبا وشرق آسيا والخليج الفارسي.
    Nous espérons que nos frères, à Abou Dhabi, montreront le même esprit de bon voisinage et de relations fraternelles, refusant ainsi à des éléments étrangers à l'intérieur comme à l'extérieur de la région la possibilité d'attiser les flammes au nom d'intérêts qui sont contraires à ceux des Emirats arabes unis, de l'Iran et du golfe Persique. UN ونأمل أن يرد علينا اشقاؤنا في ابو ظبي، بمثل هذه الروح المتسمة بحسن الجوار والعلاقات اﻷخوية، وبالتالي عدم إتاحة الفرصة للعناصر الغريبة من داخل المنطقة أو خارجها لازكاء النيران من أجل مصالح لا صلة لها بمصالح الامارات العربية المتحدة وايران والخليج الفارسي.
    c) Liaison ferroviaire et routière avec la République islamique d’Iran, le golfe Persique et la Turquie UN )ج( وصلة السكك الحديدية والطرق البرية إلى جمهورية إيران اﻹسلامية والخليج الفارسي وتركيا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more