"والخيانة" - Translation from Arabic to French

    • et de trahison
        
    • la trahison
        
    • ou de trahison
        
    • et trahison
        
    • l'infidélité
        
    • et de la
        
    • traîtrise
        
    • trahison et
        
    • trahison sont
        
    • tromperie
        
    • trahisons
        
    Malheureusement, le déni, qui est devenu partie intégrante du génocide, renforce le sentiment d'insécurité, d'abandon et de trahison. UN وللأسف فإن إنكارها الذي أصبح جزءا أساسيا من الإبادة يعزز في الغالب فقدان الشعور بالأمان والشعور بالخذلان والخيانة.
    Le Code pénal de la Barbade en prévoit l'utilisation dans les cas de meurtre et de trahison. UN وينص القانون الجنائي لبربادوس على تطبيق عقوبة الإعدام في حالتي القتل والخيانة.
    La peine capitale demeure obligatoire à la Trinité-et-Tobago en cas de meurtre et de trahison. UN ولا تزال عقوبة الإعدام تمثل العقوبة الإلزامية في ترينيداد وتوباغو على جريمتي القتل والخيانة.
    En Trinité-et-Tobago la peine de mort n'est imposée que pour des crimes tels que le meurtre et la trahison et elle est appliquée conformément aux procédures prévues par la loi. UN في ترينيداد وتوباغو لا تطبق عقوبة الإعدام إلا على جرائم القتل والخيانة وهي تُنفَّذ عن طريق الإجراءات الواجبة.
    Il a noté que la peine de mort n'était prononcée que dans les affaires d'homicide ou de trahison et que son application était suspendue depuis 1999. UN ولاحظت أن عقوبة الإعدام لا تُطبَّق في البلد إلا في حالة ارتكاب جريمتي القتل والخيانة وأن تنفيذها معلَّق منذ عام 1999.
    Trois cent treize millions de chefs pour écoute illégale, conspiration, espionnage et trahison. Open Subtitles ما يُقارب 313 مليون تُهمة تنصّت غير قانوني، بالإضافة للتآمر، والتجسس، والخيانة.
    En revanche, ça n'explique pas que tu ai commis des actes de terrorisme et de trahison contre les habitants de Défiance. Open Subtitles لا، ومع ذلك، وشرح حقيقة أنك قد ارتكبت أعمال الإرهاب والخيانة ضد شعب التحدي.
    Les souvenirs et de trahison qui reviennent. Open Subtitles لـابد أن ذهنكِ تعصف به ذكريات الحب والخيانة.
    Une chanson de mensonges et de trahison, bouleversante. Open Subtitles أغنية من الكذب والخيانة من النوع الذي يحطم القلوب
    Tu sais, après un long moment de silence et de trahison, Open Subtitles .. أتعرف ؟ .. بعد حياة طويلة من الصمت والخيانة ..
    Quelqu'un m'a raconté une histoire à propos de ça, une histoire de lessive et de trahison. Open Subtitles شخص ما أخبرني بقصة حول هذه مع , مثل الغسيل والخيانة
    J'imagine qu'on avait juste besoin de flingues et de trahison pour en finir avec le crac-crac. Open Subtitles أعتقد أن كل ماحتجنا اليه هو الاسلحة والخيانة للتغلب على العقبة
    Seules des infractions graves contre la sûreté de l'État, telles que le terrorisme, l'espionnage ou la trahison relèvent de ce Ministère. UN ولا تندرج في اختصاص هذه الوزارة سوى الجرائم الخطيرة التي ترتكب ضد الدولة، مثل الإرهاب والتجسس والخيانة.
    La législation prévoit la peine de mort pour les délits graves concernant la sécurité de l'État, le terrorisme, la trahison, l'espionnage et l'assassinat. UN ويقضي تشريعها بإنزال عقوبة الإعدام على ارتكاب جرائم خطيرة تتعلق بأمن الدولة والإرهاب والخيانة والتجسس والقتل العمد.
    L'assassinat, le parricide et la trahison sont punis d'une peine de 30 ans de travaux forcés sans possibilité de grâce. UN ويعاقب على جرائم القتل وقتل اﻷب والخيانة بالسجن ثلاثين سنة دون حق العفو.
    L'un des droits fondamentaux des personnes accusées de terrorisme ou de trahison est de savoir qui entend leur cause. UN وأحد الحقوق اﻷساسيـة للمتهمين في قضايا اﻹرهاب والخيانة هو معرفة هوية من يتولون الفصل في القضية.
    Les États des Caraïbes qui ont maintenu la peine de mort ne l'appliquent que pour des affaires de meurtre ou de trahison. UN فالدول الكاريبية التي تُبقي على عقوبة الإعدام لا تطبقها إلا على قضيتي القتل والخيانة.
    Si ça se sait, votre nom sera associé à ce qui s'est passé aujourd'hui, terrorisme et trahison. Open Subtitles لو خرج هذا الأمر للعلن، سيكون اسمك مرادفاً لما حدث اليوم، الإرهاب والخيانة
    Elle va les exécuter pour meurtre et trahison. Open Subtitles ستقوم بإعداهم الأثنين لتهمة القتل والخيانة
    Les couples mariés étudient des questions tels que le divorce, l'avortement, l'infidélité et les responsabilités. UN ويناقش المتزوجون مواضيع مثل الطلاق والإجهاض والخيانة الزوجية والمسؤوليات.
    Bien, messieurs, avant d'entamer le sujet de la confiance... et de la trahison, j'ai entendu dire que la Compagnie offre 10£ pour toute information. Open Subtitles الآن، أيها السادة قبل أن أتحدث عن موضوع الثقة والخيانة أسمع أن الشركة تعرض عشرة جنيهات لأي معلومات
    Beaucoup de Jaffas sont sans foi ni loi, blessés par les mensonges et la traîtrise qui les ont asservi. Open Subtitles تعرضوا للأذى من الأكاذيب والخيانة من أولئك الذين استعبدونا لقد آذاكم الشر..
    Quand tu parles de votre mariage, tu évoques les mensonges, la tromperie, mais jamais les bons moments. Open Subtitles .. عندما تتحدثين عن زواجكِ به .. تتحدثين دوماً عن الأكاذيب والخيانة ولا تتحدثين أبداً عن الأوقات الطيبة
    Des femmes brisées qui veulent se rassurer sur leur vie glauque, en lisant des histoires tristes de ruptures et de trahisons déversées sur papier glacé, dans une minable feuille de chou. Open Subtitles أقصد النساء المقهورات اللواتي ترغبن أن تشعرن بشكل أفضل بشأن حياتهن التي يرثى لها بقراءة قصص الحسرة والخيانة ذات الحظ العاثر المنتشرة عبر الصفحات اللامعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more