"والدبابات" - Translation from Arabic to French

    • et des chars
        
    • de chars
        
    • et chars
        
    • et de char
        
    • et de tanks
        
    • et les chars
        
    • et des blindés
        
    • et les tanks
        
    • et Tank
        
    • des tanks
        
    En outre, elles ont utilisé tous les types d'armes lourdes, y compris des avions de guerre, des hélicoptères et des chars. UN واستخدمت إسرائيل في كل ما سبق أنواع الأسلحة الثقيلة كافة، بما في ذلك الطيران الحربي والهليكوبتر والدبابات.
    En outre, pour la première fois, aujourd'hui, en début de journée, des soldats et des chars israéliens sont entrés dans la ville de Gaza. UN وعلاوة على ذلك، ولأول مرة، دخلت القوات والدبابات الإسرائيلية مدينة غزة في وقت مبكر من صباح اليوم.
    Selon ces informations, une fois qu'une zone a été bouclée des unités d'artillerie et de chars appuyées par des hélicoptères la bombarde à l'arme lourde. UN وتشير التقارير إلى أنه حين تطوّق المناطق، تقوم وحدات المدفعية والدبابات مدعومةً بالمروحيات بعمليات قصف مكثفة.
    Ne possédant que des revolvers et des fusils, nos défenseurs ont affronté artillerie et chars. UN وبما ملكت أيديهم من البنـــادق والرشاشات لا غير، واجه مدافعونا المدافع الثقيلة والدبابات.
    Le 20 octobre, des tirs d'artillerie et de char des FDI et des forces de facto ont tué sept civils et en ont blessé six autres dans des villages proches de la ville de Nabatiyeh, au nord de la zone de déploiement de la FINUL. UN وفــي 20 تشرين الأول/أكتوبر أسفرت نيران المدفعية والدبابات التي أطلقتها قــوات الــدفاع الاسرائيليــة/قــوات الأمر الــواقع عن قتل سبعة مدنيين واصابة ستة آخرين بجروح في القرى القريبة من بلدة النبطية الواقعة الى شمال منطقة انتشار قوة الأمم المتحدة.
    Je ne veux pas que le peuple regarde une bande de soldats et de tanks. Open Subtitles لا اريد الشعب الامريكي ان يحدق بحفنه من الجنود المسلحين والدبابات
    À présent, les dirigeants afghans devraient avoir compris que les bombes, les balles et les chars constituent le pire moyen de communication. UN واﻵن ينبغي للقادة اﻷفغان أن يكونوا قد أدركوا أن القنابل والرصاص والدبابات هي أسوأ وسائل الاتصال فيما بينهم.
    À cet égard, on a appris que les forces d'occupation israéliennes étaient en train de concentrer des troupes et des blindés supplémentaires aux alentours de la bande de Gaza pour mener à bien cette politique d'escalade. UN وذكر، في هذا الصدد، أن قوات الاحتلال الإسرائيلية عكفت على حشد المزيد من القوات والدبابات على مشارف قطاع غزة بغية تنفيذ سياسة التصعيد هذه.
    Les pratiques israéliennes aggravent la situation dans les territoires occupés et les attaques récentes ont transformé les camps de réfugiés en champs de bataille envahis par les avions et les tanks, semant la mort, le chaos et la destruction. UN إن الممارسات الإسرائيلية أدت إلى تفاقم الوضع في الأراضي المحتلة وحولت الهجمات الأخيرة مخيمات اللاجئين إلى ميادين قتال تغزوها الطائرات والدبابات التي خلفت قتلى وفوضى ودمار.
    C'est toi qui a été tellement jaloux de moi et Tank au point d'en faire un film, et ensuite de rompre avec moi, même après que je t'ai dit que je ne voulais que rien n'arrive avec lui. Open Subtitles أنت الشخص الذي كان حتى غيور مني والدبابات التي قمت بها فيلم عن ذلك، ومن ثم اندلعت معي،
    Il avait vu des armes lourdes et des chars, et près de Bratunac, des traces de chars. UN وشاهد بعض اﻷسلحة الثقيلة والدبابات كما شاهد آثار مرور الدبابات قرب براتوناتش.
    11. Le matin du mercredi 12 juillet, les forces serbes de Bosnie sont arrivées et ont pris position autour des locaux de la FORPRONU avec l'artillerie et des chars. UN ١١- وفي صباح يوم الاربعاء الموافق ٢١ تموز/يوليه، وصلت قوات صرب البوسنة وطوّقت الموقع بالمدفعية والدبابات.
    11. Le matin du mercredi 12 juillet, les forces serbes de Bosnie sont arrivées et ont pris position autour des locaux de la FORPRONU avec l'artillerie et des chars. UN ١١- وفي صباح يوم الاربعاء الموافق ٢١ تموز/يوليه، وصلت قوات صرب البوسنة وطوّقت الموقع بالمدفعية والدبابات.
    Cette déclaration a été faite alors que les FDI continuaient à déployer des forces supplémentaires dans les territoires, y compris des véhicules blindés de transport de troupes et des chars. UN وقد أدلي بهذا البيان في الوقت الذي واصل فيه الجيش نشر قوات إضافية في المناطق المحتلة، بما في ذلك ناقلات الجنود المدرعة والدبابات.
    Le raid a été lancé par les forces terrestres israéliennes, appuyées par des dizaines de véhicules blindés, de chars, d'hélicoptères de combat et de navires de la marine. UN ونفذت الغارة قوة مشاة إسرائيلية، تدعمها عشرات من حاملات الجنود المدرعة والدبابات والمروحيات القاذفة والسفن الحربية.
    Zepa est actuellement soumise à des bombardements intensifs, à des tirs d'artillerie et à des attaques de chars et d'infanterie. UN وفي هذه اللحظة، تتعرض زيبا لقصف ثقيل ولهجمات بالمدفعية والدبابات والمشاة.
    187. Le parc de véhicules de la FORPRONU comporte un grand nombre de véhicules lourds spéciaux de type militaire tels que véhicules de combat, véhicules blindés de transport de troupes et chars. UN ١٨٧ - يضم أسطول مركبات قوة اﻷمم المتحدة للحماية عددا كبيرا من المركبات الثقيلة المتخصصة من النوع العسكري، مثل المركبات القتالية، وناقلات الجنود المدرعة والدبابات.
    76. Le parc de véhicules de la FORPRONU comporte un grand nombre de véhicules militaires lourds tels que véhicules de combat, véhicules blindés de transport de troupes et chars. UN ٦٧ - ويضم أسطول مركبات قوة اﻷمم المتحدة للحماية عددا ضخما من المركبات الثقيلة المتخصصة من النوع العسكري، مثل المركبات القتالية وحاملات الجنود المدرعة والدبابات.
    72. Le parc automobile comprend un grand nombre de véhicules lourds spécialisés de type militaire, tels que Warriors, véhicules blindés de transport de troupes (VBTT) et chars. UN ٧٢ - ويشتمل أسطول المركبات على عدد كبير من المركبات الثقيلة التخصصية العسكرية الطابع، مثل المقاتلات وناقلات اﻷفراد المصفحة والدبابات.
    J'ai le regret de vous informer que, hier et aujourd'hui, une fois encore, les forces serbes ont tiré des obus d'artillerie lourde et de char sur des cibles civiles ainsi que sur l'aéroport situé dans la " zone de sécurité " de Tuzla. UN يؤسفني أن أبلغكم أن القوات الصربية قامت باﻷمس واليوم، مرة أخرى، بقصف أهداف مدنية كما قصفت المطار في " المنطقة اﻵمنة " توزلا، مستخدمة المدفعية الثقيلة والدبابات.
    Depuis mardi dernier, des centaines de tanks et d'autres machines de guerre lourdes ont envahi les zones sous contrôle palestinien, détruisant aveuglément les zones résidentielles au moyen d'artillerie, d'hélicoptères et de tanks. UN ومنذ يوم الثلاثاء الماضي، اجتاحت مئات الدبابات وغيرها من الآليات الحربية الثقيلة الأراضي التي تخضع للسيطرة الفلسطينية فقصفت مناطق سكنية قصفاً عشوائياً بالمدفعية ومن المروحيات والدبابات.
    Le contraste entre la beauté naturelle du lieu et les chars, les fusils, les casques qui n'avaient rien de commun avec cet environnement idéal était époustouflant, choquant et à peine croyable. UN والتناقض بين الجمال الطبيعي الذي يتحلى به المكان والدبابات والمدافع والخوذ التي لا تمت بصلة إلى تلك البيئة المثالية كان مدعاة للذهول والصدمة، وكان من الصعب تصديقه.
    Malheureusement, la Thaïlande a maintenu ses revendications frontalières et, dans le même temps, renforcé sa présence militaire en postant des unités d'artillerie et des blindés le long de la frontière. UN إنما للأسف، اشترطت تايلند احترام ما تعتبره حقها في مطالبها الحدودية، وقامت في الوقت ذاته بتعزيز وجودها العسكري بالمدفعية والدبابات على طول الحدود.
    NEW DELHI – Alors que les avions et les tanks israéliens frappent Gaza, les dirigeants et les stratèges indiens observent la situation avec un intérêt soutenu, voire une certaine empathie. News-Commentary نيودلهي ـ بينما تعيث الطائرات والدبابات الإسرائيلية فساداً في غزة، كان زعماء الهند ومفكروها الإستراتيجيون يراقبون الأحداث بدرجة غير عادية من الاهتمام ـ وبقدر من التعاطف.
    De l'artillerie lourde et des tanks sont utilisés. UN ويجري استخدام المدفعية الثقيلة والدبابات على حد سواء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more