"والدتهن" - Translation from Arabic to French

    • leur mère
        
    Les filles de l'auteur ont écrit au conseil que leur père était fâché contre leur mère. UN فقد بعثت بنات صاحبة البلاغ برسالة إلى المحامي جاء فيها أن والدهن غاضب من والدتهن.
    A la moindre anicroche, hop, les voilà parties chez leur mère. Open Subtitles فبعض الأمور الصغيرة يفهمونها خطأ وقد يذهبن إلى منزل والدتهن
    Pour les autres enfants, les filles d'âge scolaire vont à l'école et participent aux activités de loisirs, faisant aussi de la couture avec leur mère. UN وفيما يتعلق بالأطفال الآخرين، تواظب الفتيات اللاتي بلغن سن الدراسة على الذهاب إلى المدرسة وتشاركن في الأنشطة الترويحية، بما في ذلك الحياكة مع والدتهن.
    Il a fait valoir que le rejet des trois mandats internationaux par lesquels l'Espagne avait demandé le retour des enfants auprès de leur père était conforme à des textes paraguayens qui respectaient le droit international et que la conclusion avait toujours été que les filles devaient rester au Paraguay avec leur mère. UN وأفادت أن رفض الأوامر الدولية الثلاثة الصادرة من إسبانيا والتي تطالب بإعادة الأطفال إلى والدهم تم وفقاً للأحكام القانونية في باراغواي التي تمتثل لأحكام القانون الدولي. وكان القرار دائماً هو أن البنات ينبغي أن يبقين في باراغواي مع والدتهن.
    Il a fait valoir que le rejet des trois mandats internationaux par lesquels l'Espagne avait demandé le retour des enfants auprès de leur père était conforme à des textes paraguayens qui respectaient le droit international et que la conclusion avait toujours été que les filles devaient rester au Paraguay avec leur mère. UN وأفادت أن رفض الأوامر الدولية الثلاثة الصادرة من إسبانيا والتي تطالب بإعادة الأطفال إلى والدهم تم وفقاً للأحكام القانونية في باراغواي التي تمتثل لأحكام القانون الدولي. وكان القرار دائماً هو أن البنات ينبغي أن يبقين في باراغواي مع والدتهن.
    a) Confirmer la validité du testament laissé par leur père décédé dans lequel elles sont bénéficiaires de même que leur mère décédée. UN (أ) تأييد صحة الوصية التي تركها والدهن المتوفي وهن المنتفعات بالإضافة إلى والدتهن المتوفاة.
    2.1 Crédits budgétaires suffisants pour récompenser l'excellence, statistiques sur les petites et moyennes entreprises que des femmes alphabétisées ont contribué à créer; nombre d'offres d'emploi reçues, nombre d'enfants qui accompagnent leur mère aux cours et équipements disponibles pour les accueillir UN 2/1 الميزانيات المخصصة لمكافأة المتميزين، وإحصائيات عن أعداد المشروعات الصغيرة التي تم المساهمة فيها للخريجات من تلك البرامج، وعدد فرص العمل التي أتيحت لهن، وعدد الأطفال الذين تواجدن مع والدتهن أثناء تلك البرامج، وما تم إعداده لهؤلاء الأطفال من برامج خاصة لهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more