L'Accord de paix global et la Constitution nationale intérimaire devraient avoir des effets concrets pour la population du Soudan. | UN | وينبغي أن يُترجَم اتفاق السلام الشامل والدستور الوطني المؤقت إلى واقع يعيشه أفراد شعب السودان. |
Le processus de réforme législative envisagée par l'Accord et la Constitution nationale provisoire n'a pas encore commencé. | UN | ولم تبدأ بعد عملية الإصلاح القانوني التي يتوخاها اتفاق السلام الشامل والدستور الوطني المؤقت. |
Ils doivent garantir les libertés politiques fondamentales, notamment la liberté de réunion, la liberté d'expression et la liberté de la presse, comme le prévoit l'Accord de paix global et la Constitution nationale provisoire. | UN | فيتعين عليهم ضمان الحريات السياسية الأساسية، بما في ذلك حرية التجمع والكلام والصحافة، على النحو المنصوص عليه في اتفاق السلام الشامل والدستور الوطني المؤقت. |
Conformément à l'Accord de paix global et à la Constitution nationale de transition, les sièges de l'Assemblée doivent être répartis sur la base des résultats du recensement. | UN | 21 - ووفقا لاتفاق السلام الشامل والدستور الوطني الانتقالي، فإن مقاعد الجمعية تخصص على أساس نتائج التعداد. |
1.1.2 Organisation du recensement national de la population par le Conseil pour le recensement conformément à l'Accord de paix global et à la Constitution nationale provisoire | UN | 1-1-2 إجراء إحصاء وطني للسكان بمعرفة مجلس الإحصاء السكاني وفقا لاتفاق السلام الشامل والدستور الوطني المؤقت |
1.1.2 Organisation du recensement national de la population par le Conseil pour le recensement conformément à l'Accord de paix global et à la Constitution nationale provisoire | UN | 1-1-2 إجراء تعداد وطني للسكان بمعرفة مجلس تعداد السكان طبقا لاتفاق السلام الشامل والدستور الوطني المؤقت |
Les défenseurs des droits de l'homme, les journalistes, les étudiants, les membres de partis d'opposition, les personnes déplacées et les chefs tribaux continuent d'être ciblés en raison de leurs activités, ce qui va à l'encontre de l'Accord de paix et de la Constitution nationale de transition. | UN | ويستمر استهداف المدافعين عن حقوق الإنسان والصحافيين والطلاب وأحزاب المعارضة السياسية، وقادة المشردين داخليا والقبائل، بسبب أنشطتهم، مما يشكل انتهاكا لاتفاق السلام الشامل والدستور الوطني المؤقت. |
Plus précisément, l'adoption de textes législatifs en conformité avec l'Accord et la Constitution nationale provisoire a progressé avec lenteur, de même que la création de conditions propices à la transformation démocratique du pays. | UN | ويذكر على وجه التحديد في هذا الصدد، أن إجازة التشريعات بما يتفق مع اتفاق السلام الشامل والدستور الوطني المؤقت قد مضت بخطى بطيئة هي وعملية تهيئة بيئة مؤاتية للتحول الديمقراطي في البلد. |
La Rapporteuse spéciale a encouragé tous les intéressés à faire en sorte que la nouvelle législation tienne compte des obligations qu'imposent au Soudan le droit international relatif aux droits de l'homme et la Constitution nationale de transition. | UN | وتشجع المقررة الخاصة جميع الأطراف المعنية على كفالة انسجام القانون الجديد مع التزامات السودان بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان والدستور الوطني المؤقت. |
Fourniture, par écrit, d'avis sur le document relatif à l'Accord de cessez-le-feu et au partage des pouvoirs et ses incidences sur l'Accord de paix global et la Constitution nationale de transition | UN | إسداء المشورة كتابة بشأن اتفاق وقف إطلاق النار ووثيقة اقتسام السلطة وأثر ذلك على اتفاق السلام الشامل والدستور الوطني المؤقت |
Le Gouvernement d'unité nationale n'a pas lancé le processus de réconciliation nationale et d'apaisement prévu dans l'Accord de paix global et la Constitution nationale de transition. | UN | فحكومة الوحدة الوطنية لم تستهل بعد عملية المصالحة الوطنية وتضميد الجراح على نحو ما ينص عليه اتفاق السلام الشامل والدستور الوطني المؤقت. |
Le Gouvernement d'unité nationale n'a pas lancé le processus de réconciliation nationale et d'apaisement prévu dans l'Accord de paix global et la Constitution nationale de transition. | UN | لم تستـهـل حكومة الوحدة الوطنية عملية المصالحة الوطنية وتضميد الجراح على نحو ما ينص عليه اتفاق السلام الشامل والدستور الوطني المؤقت. |
:: Présentation d'une analyse et de rapports sur 8 lois existantes et leur conformité avec l'Accord de paix global et la Constitution nationale de transition au Gouvernement et au Parlement pour encourager un débat public sur les projets de loi | UN | :: تزويد الحكومة والسلطة التشريعية بدراسات تحليلية وتقارير عن 8 قوانين قائمة وعن مدى امتثالها لاتفاق السلام الشامل والدستور الوطني المؤقت للتشجيع على إجراء مناقشة عامة بشأن مشاريع قوانين |
L'Accord de paix global et la Constitution nationale provisoire sont des instruments essentiels pour la réforme des lois et des institutions en vue d'améliorer la situation des droits au Soudan. | UN | 58 - يشكل اتفاق السلام الشامل والدستور الوطني المؤقت أداتين رئيسيتين لإصلاح القوانين والمؤسسات من أجل تحسين حالة حقوق الإنسان في السودان. |
1.1.1 Organisation du recensement national de la population par le Conseil pour le recensement conformément à l'Accord de paix global et à la Constitution nationale provisoire | UN | 1-1-1 إجراء تعداد وطني للسكان من قبل مجلس تعداد السكان طبقا لاتفاق السلام الشامل والدستور الوطني المؤقت |
1.1.1 Organisation du recensement national de la population par le Conseil pour le recensement conformément à l'Accord de paix global et à la Constitution nationale provisoire | UN | 1-1-1 قيام مجلس تعداد السكان بالتعداد الوطني للسكان وفقا لاتفاق السلام الشامل والدستور الوطني المؤقت |
:: Organisation de 9 réunions avec diverses commissions établies conformément à l'Accord global de paix et à la Constitution nationale de transition pour suivre l'appui fourni tant par le Gouvernement d'unité nationale que par le Gouvernement du Sud-Soudan | UN | :: عقد 9 اجتماعات مع مختلف اللجان المنشأة وفقا لاتفاق السلام الشامل والدستور الوطني المؤقت لرصد الدعم المقدم لها من حكومة الوحدة الوطنية وحكومة جنوب السودان على السواء |
Alors que le référendum sur le Sud-Soudan n'a toujours pas eu lieu, il importe au plus haut point que le Gouvernement crée des conditions propices à l'exercice des droits politiques, avec la garantie ferme que les droits fondamentaux à la liberté d'expression et de réunion seront respectés conformément à l'Accord de paix global et à la Constitution nationale de transition. | UN | وبمناسبة الاستفتاء المقرر إجراؤه بشأن جنوب السودان، يجب على الحكومة أن توفر بيئة تتيح ممارسة الحقوق السياسية، مع تقديم ضمانات صارمة للحريات الأساسية، كحرية التعبير والتجمع، عملا باتفاق السلام الشامل والدستور الوطني الانتقالي. |
Conformément à l'Accord de paix global et à la Constitution nationale de transition, des élections générales à tous les niveaux du Gouvernement soudanais devaient être tenues à la fin de la quatrième année de la période de transition, c'est-à-dire en juillet 2009. | UN | 1 - كان من المقرر وفقا لاتفاق السلام الشامل والدستور الوطني المؤقت، أن تتم الانتخابات العامة على جميع مستويات الحكومة في السودان في نهاية السنة الرابعة من الفترة المؤقتة، أي بحلول تموز/يوليه 2009. |
3.2.1 Promulgation d'une législation nationale, notamment la loi sur la sécurité, la loi sur la police, la loi portant sur la procédure pénale, la loi sur les forces armées, la loi électorale et la loi relative à la presse, conformément à l'Accord de paix global et à la Constitution nationale provisoire | UN | 3-2-1 سن قوانين وطنية، بما فيها قانون الأمن، وقانون الشرطة، وقانون الإجراءات الجنائية، وقانون القوات المسلحة، وقانون الانتخابات، وقانون الصحافة وفقاً للاتفاق والدستور الوطني المؤقت |
Pour assurer le respect des libertés fondamentales et des droits politiques, le Gouvernement devrait donc prendre les mesures voulues pour aligner ces lois sur les dispositions de l'Accord de paix global et de la Constitution nationale de transition et veiller à ce qu'elles soient bien appliquées. | UN | ولذا فإنه لضمان احترام الحريات الأساسية والحقوق السياسية، سيكون لزاماً على الحكومة، اتخاذ الإجراءات اللازمة لضمان توافق هذه القوانين مع أحكام اتفاق السلام الشامل والدستور الوطني المؤقت وأن تُنفَّذ بناء على ذلك. |
iii) Accorder la priorité aux réformes législatives en vue d'harmoniser les lois nationales avec la Constitution nationale de transition et les normes internationales en matière de droits de l'homme. | UN | ' 3` إعطاء الأولوية للمواءمة بين القوانين الوطنية والدستور الوطني المؤقت والمعايير الدولية لحقوق الإنسان. |