"والدعم السوقي" - Translation from Arabic to French

    • et le soutien logistique
        
    • et un appui logistique
        
    • et appui logistique
        
    • et l'appui logistique
        
    • et de soutien logistique
        
    • et logistique des
        
    • et soutien logistique
        
    • et d'appui logistique
        
    • et un soutien logistique
        
    • et d'un appui logistique
        
    • et de l'appui logistique
        
    • et du soutien logistique
        
    • et au soutien logistique
        
    • et des moyens logistiques nécessaires
        
    • et à apporter son soutien logistique à
        
    Il était supposé que toutes les ressources nécessaires, telles que le personnel militaire, le matériel et le soutien logistique, seraient assurées par les gouvernements qui fournissaient des contingents. UN فكان الافتراض أن تقدم الحكومات المساهمة بقوات جميع الموارد، مثل اﻷفراد العسكريين، والمعدات والدعم السوقي.
    La Commission s'en est également remise aux gouvernements des pays qui l'appuient dans ses travaux pour assurer la prestation des services de maintenance et le soutien logistique nécessaires en ce qui concerne les capteurs. UN واعتمدت اللجنة على الحكومات الداعمة في الحصول على خدمات الصيانة اللازمة والدعم السوقي ﻷجهزة الاستشعار الخاصة بالرصد.
    Le reste des effectifs serait chargé, comme actuellement, d'assurer à la Mission la sécurité, les transmissions et un appui logistique et médical. UN وستكلف بقية القوة، كما هو الحال اﻵن بمهمة توفير اﻷمن، والاتصالات والدعم السوقي فضلا عن الطبي للبعثة.
    L'application de la résolution 715 (1991) du Conseil de sécurité nécessitera une réévaluation des besoins en effectifs et appui logistique tant au siège que sur le terrain. UN وتنفيذ قرار مجلس اﻷمن ٧١٥ سوف يقتضي إعادة تقييم الاحتياجات من الموظفين والدعم السوقي بالمقر والميدان على حد سواء.
    Nous sommes prêts à offrir les installations et l'appui logistique nécessaires au centre. UN ونحن مستعدون لتوفير التسهيلات والدعم السوقي المطلوب لهذا المركز.
    En raison de la présence continue des Nations Unies en Haïti, le Bureau du coordonnateur résident est en fait devenu une source importante d'informations techniques et de soutien logistique pour les organismes de coopération bilatéraux et multilatéraux. UN وفي الواقع، فإن مكتب المنسق المقيم قد أصبح، بسبب الوجود المتواصل لﻷمم المتحدة في هايتي، مصدرا هاما للمعلومات التقنية والدعم السوقي لوكالات التعاون الثنائية والمتعددة اﻷطراف.
    Administration et logistique des missions UN البرنامج الفرعي ٣ - اﻹدارة الميدانية والدعم السوقي
    Matériel appartenant aux contingents et soutien logistique autonome UN سابعا - المعدات المملوكة للوحدات والدعم السوقي الذاتي
    Étant donné l'importance de ces activités aux niveaux régional et communautaire, ONUSOM II doit maintenant fournir une aide sous forme de transport et d'appui logistique pour les anciens. UN وبالنظر الى أهمية هذه العمليات على المستويين اﻹقليمي والمجتمعي، يتعين حاليا على بعثة اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال المساهمة في توفير النقل والدعم السوقي لهؤلاء المشايخ.
    Cependant, le PNUD a été présent à Mogadishu et à Hargeisa et appuyé l'ONU en fournissant directement du personnel et un soutien logistique au Représentant spécial du Secrétaire général en Somalie. UN ومع ذلك فإن برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي قد عزز وجوده في مقديشيو وهارغيسا ودعم وجود اﻷمم المتحدة بتقديم الموظفين والدعم السوقي مباشرة الى الممثل الخاص لﻷمين العام في الصومال.
    La République de Corée a été activement engagée dans les efforts de la communauté internationale à cet égard, notamment par la fourniture d'une assistance humanitaire et d'un appui logistique et autre. UN وقد شاركت جمهورية كوريا بفعالية في جهود المجتع الدولي في هذا الصدد، وشمل ذلك تقديم المساعدة الإنسانية والدعم السوقي وغيره.
    On y signale toutefois qu'il est possible de rationaliser les opérations et de réaliser des économies dans les domaines de l'entretien et de l'appui logistique. UN غير أنها تبين إمكانية تحسين التنظيم وتحقيق وفورات في مجالي الصيانة والدعم السوقي.
    Toutefois, les fonds et le soutien logistique, que les pays donateurs fournissent à la mission sur une base volontaire, ont été très insuffisants. UN بيد أن البعثة عانت من نقص شديد في الأموال والدعم السوقي اللذين توفرهما البلدان المانحة طواعية.
    Ils ont invité les membres de la communauté internationale à fournir sans tarder l'assistance et le soutien logistique demandés dans cette liste. UN وناشدوا أعضاء المجتمع الدولي بتقديم المساعدة المطلوبة والدعم السوقي بصورة عاجلة بناء على القائمة.
    L'IFOR continue aussi d'assurer la sécurité et le soutien logistique des équipes du Tribunal qui enquête sur ces sites. UN وتواصل قوة التنفيذ أيضا توفير اﻷمن والدعم السوقي ﻷفرقة المحكمة التي تحقق في أمر هذه المواقع.
    Par contre, il y a de fortes raisons de penser que les Serbes reçoivent des armements, une assistance militaire et un appui logistique, ce qui leur permet de poursuivre leur agression. UN ومن ناحية أخرى، هناك دلالات خطيرة على أنه يجري تقديم اﻷسلحة والمساعدة العسكرية والدعم السوقي إلى الصرب، اﻷمر الذي يمكنهم من المضي في عدوانهم.
    Dans le cadre de ce projet de trois ans, une formation des services consultatifs et un appui logistique ont été apportés au nouveau groupe, dont le personnel et les directeurs sont des experts africains. UN ووفر هذا المشروع الذي تبلغ مدته ٣ سنوات التدريب والخدمات الاستشارية والدعم السوقي لوحدة المخدرات الجديدة التي تولى الخبراء اﻷفارقة إدارتها وتزويدها بالموظفين.
    Plan global d'action humanitaire : distribution de vaccins contre la rougeole, de seringues et de matériels pour la chaîne du froid, et appui logistique UN خطة العمل الانسانية الموحدة: توفير لقاحات الحصبة والمحاقن ومعدات سلسلة التبريد والدعم السوقي
    Les mesures visant à améliorer la planification et l'appui logistique des opérations et la coordination entre les Etats qui fournissent des contingents appellent une attention particulière. UN إن التدابير الرامية الى تحسين التخطيط والدعم السوقي لعمليات حفظ السلم والتنسيق بين الدول التي تقدم قوات تتطلب اهتماما خاصا.
    Rapports au Siège sur les problèmes de matériel et de soutien logistique autonome qui ne peuvent pas être réglés par la mission et empêchent le contingent de s'acquitter de son mandat. États de préparation UN تقرير يُقدم إلى المقر عن جوانب النقص والقصور في المعدات والدعم السوقي الذاتي، التي يتعذر حلها داخل البعثة، والتي تحول دون اضطلاع الوحدة بولايتها.
    Sous-programme 3 Administration et logistique des missions UN البرنامج الفرعي ٣ - اﻹدارة الميدانية والدعم السوقي
    Appui aux opérations de secours et soutien logistique au Libéria UN حالات الطوارئ والدعم السوقي في ليبريا
    L'Union africaine a déjà pris l'initiative de participer à des tentatives de règlement de conflits malgré son manque de ressources et d'appui logistique et matériel. UN ولقد تعهد الاتحاد الأفريقي فعلا بالتدخل لحل الصراعات برغم افتقاره إلى الموارد والدعم السوقي والمادي.
    Celles qui sont confrontées à des situations instables font intervenir de nombreuses parties ou présentent un caractère pluridisciplinaire et exigent des directives, un contrôle et un soutien logistique. UN والعمليات التي تنفذ في أوضاع غير مستقرة يشارك فيها عدد كبير من اﻷطراف، أو تكون عمليات متعددة الاختصاصات وهي مع ذلك تتطلب التوجيه، واﻹشراف والدعم السوقي.
    :: Fourniture de conseils pratiques et d'un appui logistique pour permettre aux défenseurs des droits de l'homme de mettre pleinement à profit les procédures internationales relatives aux droits de l'homme; UN :: توفير المعلومات العملية والدعم السوقي لتمكين المدافعين عن حقوق الإنسان من الاستفادة الكاملة من الإجراءات الدولية لحقوق الإنسان؛
    Le cas échéant, des plans intermissions sont mis au point et exécutés pour ce qui est de la sécurité et de l'appui logistique. UN وتوضع وتنفذ خطط فيما بين البعثات حينما وحيثما يلزم ذلك، للأمن والدعم السوقي.
    En août 1999, le Secrétariat a invité les États Membres à participer au Groupe de travail de la phase V et les a priés de fournir des données sur le coût des matériels majeurs et du soutien logistique autonome avant le 30 septembre 1999. UN وفي آب/أغسطس 1999، وجهت الأمانة العامة دعوة إلى الدول الأعضاء للمشاركة في الفريق العامل المعني بالمرحلة الخامسة، وطلبت إليها أن تقدم بيانات عن حساب تكاليف المعدات الرئيسية والدعم السوقي الذاتي في موعد لا يتجاوز 30 أيلول/سبتمبر 1999.
    Les principes de base sur lesquels reposent les procédures révisées relatives au matériel appartenant aux contingents et au soutien logistique autonome sont la simplicité, le respect des responsabilités et le contrôle des finances et de la gestion. UN 19 - تتمثل المبادئ الأساسية للإجراءات المحسنة المتعلقة بالمعدات المملوكة للوحدات والدعم السوقي الذاتي في تحقيق البساطة والمساءلة، فضلا عن كفالة السيطرة المالية والإدارية.
    21. Prie le Secrétaire général de prendre les mesures voulues pour que l'on dispose des ressources financières et humaines et des moyens logistiques nécessaires pour permettre le déploiement rapide d'un nombre suffisant de spécialistes des droits de l'homme sur le terrain ainsi que l'exécution de programmes d'assistance technique et la prestation de services consultatifs; UN ٢١ - تطلب الى اﻷمين العام أن يتخذ التدابير المناسبة، لضمان توفير ما يكفي من الموارد المالية والبشرية والدعم السوقي لكفالة الوزع السريع لعدد كاف من أخصائيي حقوق اﻹنسان الميدانيين، ولتنفيذ برامج المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية؛
    Ils ont également exhorté à nouveau la communauté internationale à fournir des ressources financières suffisantes à la CEDEAO et à apporter son soutien logistique à l'ECOMOG en vue de rétablir la paix au Libéria. UN وجددوا أيضا نداءهم الى المجتمع الدولي بتوفير الموارد المالية للجماعة الاقتصادية والدعم السوقي لفريق المراقبين التابع للجماعة الاقتصادية ﻹعادة السلم الى ليبريا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more