"والدعم الفني" - Translation from Arabic to French

    • et d'appui fonctionnel
        
    • et un appui fonctionnel
        
    • et un appui technique
        
    • et appui technique
        
    • et un soutien technique
        
    • et l'appui technique
        
    • et d'un appui fonctionnel
        
    • et d'appui technique
        
    • et un appui techniques
        
    • et fonctionnel
        
    • et appui fonctionnel
        
    • de leur appui technique
        
    • et à l'appui technique
        
    • et un soutien professionnel
        
    Prestation de services de secrétariat et d'appui fonctionnel aux organes directeurs et à l'Organe international de contrôle des stupéfiants UN تقديم خدمات السكرتارية والدعم الفني إلى مجالس الإدارة والهيئة الدولية لمراقبة المخدرات
    Prestation de services de secrétariat et d'appui fonctionnel aux organes directeurs et à l'Organe international de contrôle des stupéfiants UN تقديم خدمات السكرتارية والدعم الفني إلى مجالس الإدارة والهيئة الدولية لمراقبة المخدرات
    En outre, des services de secrétariat et un appui fonctionnel sont fournis aux mécanismes subsidiaires du Conseil des droits de l'homme au titre du sous-programme 1. UN وتقدم خدمات الأمانة والدعم الفني أيضا إلى الآليات الفرعية لمجلس حقوق الإنسان في إطار البرنامج الفرعي 1.
    Le Japon, un des participants les plus actifs à ces initiatives, apporte une contribution financière par l'intermédiaire du Groupe spécial et un appui technique à WARDA. UN وتشكل اليابان أحد أكثر البلدان دعما من حيث ما تقدمه من مساهمات مالية عن طريق الوحدة الخاصة والدعم الفني الذي تقدمه إلى الرابطة المذكورة.
    Conseils politiques et appui technique aux délégations en visite et aux donateurs internationaux UN إسداء المشورة السياسية والدعم الفني للزائرين من الوفود والمانحين الدوليين
    Il continuera à fournir des services de secrétariat et un soutien technique au cadre interinstitutions des Nations Unies pour les équipes de coordination et d'aider les équipes de pays des Nations Unies à élaborer des plans d'intervention. Programme 23 UN وسيواصل توفير خدمات السكرتيرية والدعم الفني لإطار الأمم المتحدة المشترك بين الوكالات لأفرقة التنسيق ولمساعدة أفرقة الأمم المتحدة القطرية في إعداد خطط الطوارئ.
    Les domaines couverts sont essentiellement l'organisation communautaire et l'appui technique agricole. UN ومجالات اهتمام هذا المشروع هي أساسا التنظيم المجتمعي والدعم الفني الزراعي.
    9. Offre de services de secrétariat et d'un appui fonctionnel aux organes directeurs et à l'Organe international de contrôle des stupéfiants UN 9- تقديم خدمات السكرتارية والدعم الفني إلى مجالس الإدارة والهيئة الدولية لمراقبة المخدِّرات
    Prestation de services de secrétariat et d'appui fonctionnel aux organes directeurs et à l'Organe international UN تقديم خدمات السكرتارية والدعم الفني إلى مجالس الإدارة والهيئة الدولية لمراقبة المخدرات
    Prestation de services de secrétariat et d'appui fonctionnel aux organes directeurs et à l'Organe international de contrôle UN تقديم خدمات السكرتارية والدعم الفني إلى مجالس الإدارة والهيئة الدولية لمراقبة المخدرات
    Prestation de services de secrétariat et d'appui fonctionnel aux organes directeurs et à l'Organe international de contrôle UN تقديم خدمات السكرتارية والدعم الفني إلى مجالس الإدارة والهيئة الدولية لمراقبة المخدرات
    Si cette tendance se confirme, le secrétariat permanent pourrait être invité à apporter une contribution dans d'autres domaines d'activité comme, par exemple, une phase d'essai pour l'application conjointe de la Convention et un appui fonctionnel à l'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique. UN وإذا استمر هذا الاتجاه، فإنه قد يُطلب إلى اﻷمانة الدائمة أن تسهم في مجالات أخرى من العمل مثل مرحلة تجريبية للتنفيذ المشترك والدعم الفني للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، على سبيل المثال.
    i) Fournir, à la demande des États Membres, une assistance et un appui fonctionnel; UN (ط) تقديم المساعدة والدعم الفني إلى الدول الأعضاء بناء على طلبها؛
    Compte tenu du mandat qui incombe au Département dans le domaine du développement durable et du rôle central qu'il joue en appuyant la mise en œuvre du programme des Nations Unies en matière de développement, le Département a la responsabilité particulière de fournir des conseils sur les politiques à suivre et un appui fonctionnel dans ce domaine. UN ونظرا لولاية الإدارة في مجال التنمية المستدامة ودورها الأساسي في دعم تنفيذ خطة التنمية، فإنها تضطلع بمسؤولية مضاعفة عن تقديم المشورة في مجال السياسات والدعم الفني في هذا المجال على نحو فعال.
    Je me félicite de la déclaration faite récemment par le Président du Conseil de sécurité qui encourage les membres de la communauté internationale à fournir des conseillers et un appui technique à l'Organisation pour l'aider à jouer son rôle. UN وأرحب بالبيان الذي أصدره مؤخرا رئيس مجلس الأمن وشجع فيه أعضاء المجتمع الدولي على تزويد الأمم المتحدة بالمستشارين والدعم الفني لمساعدتنا على تأدية دورنا.
    La FAO a également fourni à 13 000 bénéficiaires de 12 comtés des outils, des semences de riz et des engrais, ainsi que des conseils et un appui technique pour les aider à reprendre une activité agricole. UN كما زودت الفاو 000 13 مستفيدا في 12 مقاطعة بالأدوات وتقاوى الأرز والأسمدة بالإضافة إلى المشورة والدعم الفني بغرض تمكينهم من العودة لمزاولة الأنشطة الزراعية.
    Ceci s'applique également aux commentaires portant sur des questions plus génériques de mise en œuvre de l'Approche stratégique telles que nécessité du renforcement des capacités, besoins financiers et appui technique. UN وهذا ينطبق على التعليقات التي تتناول المسائل الأكثر عمومية في تنفيذ النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية مثل الحاجة إلى بناء القدرات، والاحتياجات المالية والدعم الفني.
    Il continuera à fournir des services de secrétariat et un soutien technique au cadre interinstitutions des Nations Unies pour les équipes de coordination et d'aider les équipes de pays des Nations Unies à élaborer des plans d'intervention. UN وسيواصل توفير خدمات السكرتيرية والدعم الفني لإطار الأمم المتحدة المشترك بين الوكالات لأفرقة التنسيق ولمساعدة أفرقة الأمم المتحدة القطرية في إعداد خطط الطوارئ.
    Des fonds sont également alloués aux honoraires de consultant pour la programmation et l'appui technique supplémentaires. UN كما يخصَّص المال لتغطية أتعاب الخبراء الاستشاريين المستحقة عن البرمجة الإضافية والدعم الفني.
    iii) Promotion des instruments juridiques : fourniture de conseils d'experts et d'un appui fonctionnel aux composantes des opérations de maintien de la paix chargées des droits de l'homme; fourniture d'un appui pour les visites officielles de pays du Haut Commissaire; UN ' 3` تعزيز الصكوك القانونية: تقديم مشورة الخبراء والدعم الفني للعناصر المتصلة بحقوق الإنسان في عمليات حفظ السلام؛ ودعم الزيارات القطرية الرسمية للمفوض السامي؛
    Ces foyers souffrent toutefois d'un manque de coordination entre les différentes parties prenantes, de fonds et d'appui technique gratuit, de l'inadéquation des locaux sur les plans technique et architectural, et de l'insuffisance des moyens mis en œuvre pour fournir l'aide requise. UN إلا أن هذه المؤسسات تعاني من ضعف التنسيق بين الجهات ذات العلاقات وشح التمويل والدعم الفني المجاني والتصاميم الفنية والمعمارية والإنشائية وطرق المساعدة.
    La prise de décisions se trouverait facilitée au sein du Conseil de sécurité par des services et un appui techniques de qualité. UN 1-15 سيجري تسهيل اتخاذ مجلس الأمن لقراراته من خلال توفير الخدمات الفنية والدعم الفني على نحو فعال.
    Cette collaboration et cette coopération prendront diverses formes : activités conjointes, contribution à des rapports, participation à des réunions, séances d'information, appui technique et fonctionnel, base de données commune et échange d'informations. UN ويشمل هذا التعاون أنشطة مشتركة والإسهام في التقارير والمشاركة في الاجتماعات وجلسات الإحاطة والدعم الفني والموضوعي وقاعدة البيانات المشتركة وتبادل المعلومات.
    i) Fourniture de services de secrétariat et appui fonctionnel à la Commission et à ses organes subsidiaires réunis en session; UN `1 ' خدمات الأمانة والدعم الفني لدورات اللجنة وهيئاتها الفرعية؛
    31. Le Conseil a exprimé sa profonde gratitude aux membres du Groupe d'experts de l'accréditation ainsi qu'à son Président et à sa VicePrésidente et au secrétariat pour leurs précieux conseils et la qualité de leur appui technique. UN 31- وأعرب المجلس التنفيذي عن بالغ تقديره للمشورة الممتازة والدعم الفني اللذين حصل عليهما من أعضاء فريق الاعتماد التابع لآلية التنمية النظيفة ورئيسه ونائب رئيسه ومن الأمانة.
    L'équipe pour le système ProFi devra prendre à sa charge certaines des tâches du coordonnateur des formations en informatique et consacrera ainsi moins de temps à la conception technique des rapports financiers pertinents du système ProFi et à l'appui technique aux nouveaux composants du cycle de vie du projet. UN وسوف يتعين على فريق بروفي استيعاب بعض مهام منسق التدريب على تكنولوجيا المعلومات ومن ثم تقليص مشاركته في التصميم التقني لتقارير بروفي المالية ذات الصلة والدعم الفني للمكونات الجديدة في دورة حياة المشاريع.
    Le Bureau de l'éducation (EDB) fournit aux écoles publiques des ressources et un soutien professionnel supplémentaires pour les aider à répondre aux besoins de ces enfants. UN ويوفر مكتب التعليم الموارد الإضافية والدعم الفني لمدارس القطاع العام لمساعدتها على تلبية احتياجات طلابها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more