"والدعم والمشورة" - Translation from Arabic to French

    • l'appui et des conseils
        
    • un appui et un soutien psychologique
        
    • ainsi que du soutien et des conseils
        
    • l'appui et les conseils
        
    • et aux organes
        
    • d'appui et de conseil
        
    • un appui et des conseils
        
    c) Amélioration des services, de l'appui et des conseils dispensés aux fonctionnaires et aux départements et bureaux UN (ج)تحسين الخدمات والدعم والمشورة المقدمة للموظفين والإدارات/المكاتب
    b) Amélioration des services, de l'appui et des conseils fournis au personnel et aux départements/services UN (ب) تحسين الخدمات والدعم والمشورة المقدمة للموظفين والإدارات/المكاتب
    a) Amélioration des services, de l'appui et des conseils fournis au personnel et aux organismes UN (أ) تحسين الخدمات والدعم والمشورة التي تقدم إلى الموظفين وكيانات الأمم المتحدة التي يخدمها مكتب الأمم المتحدة في جنيف
    1. Les détenues qui dénoncent de mauvais traitements doivent recevoir une protection, un appui et un soutien psychologique immédiats, et leur plainte doit faire l'objet d'une enquête de la part d'autorités compétentes et indépendantes, de manière pleinement conforme au principe de confidentialité. UN 1- يجب توفير الحماية والدعم والمشورة بصورة مباشرة للسجينات اللواتي يُبْلِغْن عن تعرّضهن لسوء المعاملة، كما يجب التحقيق في ادعاءاتهن من قِبل سلطات مختصة مستقلة، مع ضمان الاحترام التام لمبدأ السرِّية.
    1. Les détenues qui dénoncent de mauvais traitements doivent recevoir une protection, un appui et un soutien psychologique immédiats, et leur plainte doit faire l'objet d'une enquête de la part d'autorités compétentes et indépendantes, de manière pleinement conforme au principe de confidentialité. UN 1 - توفر الحماية والدعم والمشورة بصورة مباشرة للسجينات اللواتي يبلغن عن تعرضهن لسوء المعاملة، ويتم أيضا التحقيق في ادعاءاتهن من قبل سلطات مختصة مستقلة، مع ضمان الاحترام التام لمبدأ السرية.
    Il recommande le renforcement des services de traitement spécialisé ainsi que du soutien et des conseils fournis aux familles pour permettre aux enfants de vivre chez eux et faciliter leur intégration sociale. UN وتوصي بتعزيز خدمات العلاج التخصصية والدعم والمشورة المقدمة إلى الأسر بغية تمكين الأطفال من الحياة في المنزل وتشجيع اندماجهم اجتماعيا.
    Il est maintenant plus facile d'offrir aux bureaux hors Siège et aux commissions régionales les orientations, l'appui et les conseils techniques dont ils ont besoin pour planifier, gérer et suivre leurs grands projets de construction. UN وقد عزز ذلك من تقديم التوجيه والدعم والمشورة الفنية إلى المكاتب الموجودة خارج المقر وللجان الإقليمية في تخطيط وإدارة ورصد مشاريعها الرئيسية في مجال التشييد.
    a) Amélioration des services, de l'appui et des conseils fournis au personnel et aux organes des Nations Unies dont le secrétariat est assuré par l'Office des Nations Unies à Nairobi UN (أ) تحسين الخدمات والدعم والمشورة المقدمين لموظفي الأمم المتحدة وكياناتها الذين يخدمهم مكتب الأمم المتحدة في نيروبي
    b) Amélioration des services, de l'appui et des conseils fournis au personnel et aux départements/bureaux UN (ب) تحسين الخدمات والدعم والمشورة المقدمة للموظفين والإدارات/المكاتب
    a) Amélioration des services, de l'appui et des conseils fournis au personnel et aux organismes de l'ONU dont l'Office des Nations Unies à Genève assure le secrétariat UN (أ) تحسين الخدمات والدعم والمشورة التي تقدم إلى الموظفين وكيانات الأمم المتحدة التي يخدمها مكتب الأمم المتحدة في جنيف
    a) Amélioration des services, de l'appui et des conseils fournis au personnel et aux organes des Nations Unies dont le secrétariat est assuré par l'Office des Nations Unies à Nairobi UN (أ) تحسين الخدمات والدعم والمشورة المقدمين لموظفي الأمم المتحدة وكياناتها الذين يخدمهم مكتب الأمم المتحدة في نيروبي
    c) Amélioration des services, de l'appui et des conseils fournis aux fonctionnaires et aux départements/bureaux UN (ج) تحسين الخدمات والدعم والمشورة المقدمة للموظفين والإدارات/المكاتب
    a) Amélioration des services, de l'appui et des conseils fournis au personnel et aux organes des Nations Unies dont le secrétariat est assuré par l'Office des Nations Unies à Nairobi UN (أ) تحسين الخدمات والدعم والمشورة المقدمين لموظفي الأمم المتحدة وكياناتها الذين يخدمهم المكتب
    1. Les détenues qui dénoncent de mauvais traitements doivent recevoir une protection, un appui et un soutien psychologique immédiats, et leur plainte doit faire l'objet d'une enquête de la part d'autorités compétentes et indépendantes, menée dans le respect du principe de confidentialité. UN 1 - يجب توفير الحماية والدعم والمشورة بصورة مباشرة للسجينات اللواتي يُبْلِغْن عن تعرّضهن لسوء المعاملة، كما يجب التحقيق في ادعاءاتهن من قِبل سلطات مختصة مستقلة، مع ضمان الاحترام التام لمبدأ السرِّية.
    1. Les détenues qui font état de mauvais traitements doivent recevoir une protection, un appui et un soutien psychologique immédiats, et leur plainte doit faire l'objet d'une enquête de la part d'autorités compétentes et indépendantes, de manière pleinement conforme au principe de confidentialité. UN 1 - توفر الحماية والدعم والمشورة بصورة فورية للسجينات اللواتي يُبْلِغْن عن تعرّضهن لسوء معاملة، ويجب أن تحقق في ادعاءاتهن سلطات مختصة مستقلة، في ظل الاحترام التام لمبدأ السرِّية.
    1. Les détenues qui dénoncent de mauvais traitements doivent recevoir une protection, un appui et un soutien psychologique immédiats, et leur plainte doit faire l'objet d'une enquête de la part d'autorités compétentes et indépendantes, de manière pleinement conforme au principe de confidentialité. UN 1- يجب توفير الحماية والدعم والمشورة بصورة مباشرة للسجينات اللواتي يُبْلِغْن عن تعرّضهن لسوء المعاملة، كما يجب التحقيق في ادعاءاتهن من قِبل سلطات مختصة مستقلة، مع ضمان الاحترام التام لمبدأ السرِّية.
    Il recommande le renforcement des services de traitement spécialisé ainsi que du soutien et des conseils fournis aux familles pour permettre aux enfants de vivre chez eux et faciliter leur intégration sociale. UN وتوصي بتعزيز خدمات العلاج التخصصية والدعم والمشورة المقدمة إلى الأسر بغية تمكين الأطفال من الحياة في المنزل وتشجيع اندماجهم اجتماعيا.
    Il recommande le renforcement des services de traitement spécialisé ainsi que du soutien et des conseils fournis aux familles pour permettre aux enfants de vivre chez eux et faciliter leur intégration sociale. UN وتوصي بتعزيز خدمات العلاج الوظيفي والدعم والمشورة المقدمة إلى الأسر بغية تمكين الأطفال من الحياة في المنزل وتشجيع إندماجهم اجتماعيا.
    Il est devenu plus facile d'offrir aux bureaux hors Siège et aux commissions régionales les orientations, l'appui et les conseils techniques dont ils ont besoin pour planifier, gérer et suivre leurs gros projets de construction. UN وأدى هذا لتعزيز تقديم التوجيه والدعم والمشورة التقنية إلى المكاتب خارج المقر واللجان الإقليمية في مجال تخطيط مشاريع التشييد الكبرى لديها وإدارتها ورصدها.
    et aux organes des Nations Unies dont le secrétariat est assuré par l'Office des Nations Unies à Nairobi UN (أ) تحسين الخدمات والدعم والمشورة المقدمين لموظفي الأمم المتحدة وكياناتها الذين يخدمهم المكتب
    Des informations pourraient être données sur les meilleures pratiques et les exemples de réussite, les types de partenariat, les moyens de mettre en œuvre et de surveiller les activités; un système de formation, d'appui et de conseil pourrait être mis en place. UN ويمكن تقديم معلومات عن أفضل الممارسات وعن النجاحات، وأنواع الشراكات، ووسائل التنفيذ وأنشطة الرصد، كما يمكن إنشاء نظام للتدريب والدعم والمشورة.
    L'État et des organismes privés ont pris des initiatives pour fournir des informations, un appui et des conseils en vue de réduire le nombre d'avortements illégaux, lequel n'est pas connu. UN وقد اتخذت الوكالات التابعة للدولة والوكالات الخاصة مبادراتٍ لتوفير المعلومات والدعم والمشورة بهدف تخفيض معدل حدوث حالات الإجهاض غير القانونية، التي لا يُعرَف مداها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more