"والده توفي" - Translation from Arabic to French

    • Son père est mort
        
    Danny ne fume pas. Son père est mort d'un cancer. Open Subtitles داني لا يدخن، والده توفي بمرض سرطان الرئة.
    Son dossier militaire dit que Son père est mort du cancer du poumon. Open Subtitles تشير السجلات العسكرية ان والده توفي بسرطان الرئة
    Son père est mort, et il a été adopté je sais pas par qui. Open Subtitles والده توفي تم تبنيه من قبل شخص من خارج البلدة
    - Son père est mort. Il avait 10 ans. Open Subtitles والده توفي عندما كان يبلغ العاشرة من العمر
    N'oubliez pas qu'il est très religieux maintenant que Son père est mort. Open Subtitles فلا تنسى أنه متدين جدّا لأنّ والده توفي.
    Je m'occupe de lui. Sa mère est malade et Son père est mort. On est voisins. Open Subtitles أعتني به، والدته مريضه و والده توفي نحن جيران
    Son père est mort et à l'âge de 17 ans, il a suivi des cours dans une mission. Open Subtitles لكن والده توفي عندما كان في سن السابعة عشر لقد أخُذ إلى مدرسة فنية
    Mais là Son père est mort y a 3 ans et... Open Subtitles ولكن والده توفي منذ ثلاثة أعوام..
    Que Son père est mort agressant une femme innocente? Open Subtitles والده توفي لانه اعتداء على امرأة بريئة؟
    Son père est mort quand il avait 9 ans. Open Subtitles . والده توفي عندما كان في سن التاسعة
    Son père est mort de Parkinson, tu sais. Open Subtitles والده توفي بـ " باركينسون" ، وانت تعلم ذلك
    Son père est mort d'un lymphome. Open Subtitles والده توفي بسبب سرطان الغدد الليمفاوية
    Son père est mort. Open Subtitles نعم , والده توفي.
    Alfred a écrit. Son père est mort, il vient pour l'enterrement. Open Subtitles كتب (ألفريد) ، أن والده توفي . لذا سيأتي من أجل الدفن
    Son père est mort huit mois plus tard. Open Subtitles والده توفي منذ 8 شهور
    Darnell nous a dit que Son père est mort durant la guerre contre le Canada. Open Subtitles لطالمـا قال لنـا ( دارنيل ) أن والده توفي في الحرب الكنديـة الأمريكيـة
    Le rapport explique également que le requérant n'a jamais fait partie de l'Association des avocats de la République d'Azerbaïdjan et que Son père est mort en 1996, et non le 25 août 2003, comme il l'avait prétendu dans son premier entretien au Conseil des migrations. UN كما يفيد التقرير بأن صاحب الشكوى لم يكن عضواً إطلاقاً في نقابة المحامين في جمهورية أذربيجان وأن والده توفي في عام 1996، وليس في 25 آب/أغسطس 2003، كما ادّعى صاحب الشكوى في المقابلة الأولى التي أجراها مع مجلس الهجرة.
    Le rapport explique également que le requérant n'a jamais fait partie de l'Association des avocats de la République d'Azerbaïdjan et que Son père est mort en 1996, et non le 25 août 2003, comme il l'avait prétendu dans son premier entretien au Conseil des migrations. UN كما يفيد التقرير بأن صاحب الشكوى لم يكن عضواً إطلاقاً في نقابة المحامين في جمهورية أذربيجان وأن والده توفي في عام 1996، وليس في 25 آب/أغسطس 2003، كما ادّعى صاحب الشكوى في المقابلة الأولى التي أجراها مع مجلس الهجرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more