"والدواء" - Translation from Arabic to French

    • et des médicaments
        
    • et de médicaments
        
    • et les médicaments
        
    • et aux médicaments
        
    • et médicaments
        
    • médicaments et
        
    • et en médicaments
        
    • et la médecine
        
    • and Drug
        
    • Food and
        
    • alimentaires et
        
    Comment peut-on justifier des dépenses de 1,5 milliard de dollars chaque année pour des armes de guerre, alors que plus de 2 milliards de personnes à travers le monde manquent des produits alimentaires et des médicaments de première nécessité, entre autres? UN كيف يمكن للمرء أن يبرر إنفاق 1.5 تريليون دولار على الأسلحة الحربية سنوياً بينما هناك أكثر من بليوني شخص في جميع أنحاء العالم يفتقرون إلى الضرورات الأساسية من الغذاء والدواء وما إلى ذلك؟
    Pourtant, en réalité, actuellement nous ne faisons pas grand-chose si ce n'est assurer la sécurité, fournir un peu de nourriture et des médicaments ainsi qu'une présence. UN ولكن الواقع أننا لا نفعل شيئا يذكر في الوقت الحاضر عدا توفير اﻷمن وبعض الغذاء والدواء والوجود على المسرح.
    Les conditions de détention, les pénuries de produits alimentaires et de médicaments et le surpeuplement demeuraient néanmoins très préoccupants dans toute la Côte d'Ivoire. UN بيد أن ظروف الاحتجاز، بما في ذلك نقص الغذاء والدواء والاكتظاظ المفرط، ظل مثار قلق شديد في جميع أنحاء كوت ديفوار.
    Nous ne croyons pas que la communauté internationale accepte que des enfants innocents, des femmes et des vieillards meurent faute de nourriture et de médicaments. UN بل ما نحسب المجتمع الدولي يرضى بموت اﻷطفال اﻷبرياء والشيوخ والنساء من جراء الافتقار الى الغذاء والدواء.
    Il faut veiller à ce que la nourriture et les médicaments ne soient pas utilisés comme des moyens de pression politique. UN ولا بد من ضمان ألا يستخدم الغذاء والدواء كأداتين للضغط السياسي.
    Il convient de souligner combien il importe que tous aient accès aux soins et aux médicaments. UN ومن المستصوب التأكيد على أهمية توفير سبل الحصول الشاملــة على الرعاية والدواء.
    Ne pas pourvoir aux besoins fondamentaux d'un enfant, tels que nourriture, vêtements et médicaments, serait considéré comme de la négligence. UN فعدم تلبية الاحتياجات الأساسية للطفل مثل الغذاء والملبس والدواء يعد من باب الإهمال.
    Selon eux, le dispensaire recevait de temps à autre une aide et des médicaments de membres de la diaspora. UN وأضافا أن العيادة تتلقى من وقت لآخر الدعم والدواء من الشتات.
    Selon eux, le dispensaire recevait de temps à autre une aide et des médicaments de membres de la diaspora. UN وأضافا أن العيادة تتلقى من وقت لآخر الدعم والدواء من الشتات.
    C'est mentir que de dire que le Gouvernement des États-Unis vend des denrées alimentaires et des médicaments à Cuba. UN ومن الكذب أن حكومة الولايات المتحدة تبيع الأغذية والدواء لكوبا.
    Nous avons fourni des moyens de transport, des vivres, de l’eau et des médicaments à leur intention. UN وقد زودناهم بوسائل النقل والغذاء والماء والدواء.
    Cette assistance se fera sous forme de dons destinés à l'achat de produits alimentaires et de médicaments et de prêts à des conditions de faveur destinés à l'infrastructure. UN وستتضمن هذه المساعدة منحا للغذاء والدواء وقروضا ميسرة للبنية اﻷساسية.
    La population de Srebrenica est a présent privée de nourriture et de médicaments ainsi que de l'hygiène élémentaire et du minimum alimentaire indispensable pour survivre. UN إن سكان سريبرنيتيسا لا يحرمون اﻵن من الغذاء والدواء الكافيين فحسب بل أيضا من العناية الصحية والقوت الضروريين للبقاء.
    la prise en charge par l'assurance maladie des dépenses de soins et de médicaments et l'élargissement de l'éventail des bénéficiaires de cette couverture aux membres de la famille et aux parents; UN تحمل أنظمة التأمين الصحي بمصاريف العلاج والدواء مع توسيع نطاق المستفيدين من هذه الأنظمة من أفراد الأسرة والوالدين؛
    Au cours de la session extraordinaire, on a réaffirmé que les denrées alimentaires et les médicaments ne doivent pas être utilisés comme instruments de pression politique. UN وقد تكرر القول أيضا في الدورة الاستثنائية أنه ينبغي عدم استخدام الغذاء والدواء كأداتين للضغط السياسي.
    Bangladesh Consortium affirme avoir confié de l'argent aux responsables de groupe pour payer les visas, les vivres et les médicaments nécessaires à ses employés. UN وذكر كونسورتيوم بنغلاديش أنه قدم أموالاً إلى كل قائد مجموعة لدفع مقابل التأشيرات والطعام والدواء للمستخدمين.
    Nous devons nous assurer que l'alimentation et les médicaments ne sont pas utilisés comme des moyens de pression politique. UN ويجب علينا ضمان عدم استخدام الغذاء والدواء وسائل لممارسة الضغط السياسي.
    Les arguments selon lesquels les États-Unis nieraient l'accès de Cuba aux vivres et aux médicaments sont sans fondement. UN والحجج القائلة بأن الولايات المتحدة تحرم كوبا من الغذاء والدواء لا أساس لها من الصحة.
    À cela est venu s'ajouter le renforcement du blocus des États-Unis d'Amérique qui s'applique aux vivres et aux médicaments dont nos enfants ont besoin. UN وقد رافق ذلك تضييق حصار الولايات المتحدة، الذي يشمل الغذاء والدواء ﻷطفالنا.
    Les forêts leur fournissent nourriture, énergie, logement et médicaments, et sont une source de commerce et de bien-être spirituel. UN فالغابات لدى هؤلاء تعد مصدرا للغذاء والطاقة والمأوى والدواء والتجارة والسكينة الروحية.
    M. Pérès a toutefois précisé que la fermeture ne concernerait plus les pêcheurs palestiniens qui opéraient au large de la côte de Gaza et que, dorénavant, les approvisionnements en denrées alimentaires et en médicaments seraient autorisés sans interruption dans la bande de Gaza. UN ولكن السيد بيريز أعلن أن اﻹغلاق لن يشمل بعد اﻵن الصيادين الفلسطينيين الذين يصطادون في المياه القريبة من ساحل غزة. وذكر أيضا أنه سيُسمح من اﻵن فصاعدا بدخول اﻷغذية والدواء إلى قطاع غزة دون تعطيل.
    Veiller à ce que l'alimentation et la médecine ne soient pas utilisées comme moyens de pression politique > > . UN وضمان ألا يستخدم الطعام والدواء أدوات للضغط السياسي.
    Toutefois, selon la Food and Drug Administration (USFDA), les produits à base de lindane comportent plus d'avantages que de risques pour les patients lorsqu'ils sont utilisés convenablement en deuxième intention pour traiter la gale et les poux en cas d'échec ou de non-tolérance d'autres traitements. UN غير أن إدارة الغذاء والدواء في الولايات المتحدة قررت أن لمنتجات اللِّيندين فوائدَ تفوق المخاطر التي يتعرض لها المرضى الأفراد، حينما يُستخدَم بحسب التوجيهات كخطٍّ ثانٍ لمعالجة الجرب والقمل، عندما تفشل العلاجات الأخرى في معالجتهما أو لا يستطاع تحمُّلُها.
    A. M. Al Abdi, Committee for Peoples Rights for Food and Medicine UN العبدي، لجنــة حقــوق الشعوب في الغذاء والدواء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more