"والدوحة" - Translation from Arabic to French

    • et de Doha
        
    • et à Doha
        
    • et Doha
        
    • à Doha et
        
    • à Doha en
        
    Il importe d'établir les fondements d'une croissance inclusive, durable et équilibrée afin de tenir les promesses de Monterrey et de Doha. UN ويتعين إرساء أُسس للنمو الشامل والدائم والمتوازن إذا أُريد تحقيق وعود مونتيري والدوحة.
    Les résultats des Conférences de Monterrey et de Doha sont l'expression la plus visible de l'engagement de l'ONU en faveur du financement du développement. UN إن نتائج مؤتمري مونتيري والدوحة أبرز التعبيرات عن التزام الأمم المتحدة بمسألة تمويل التنمية.
    Des avancées considérables ont été réalisées en matière de financement innovant depuis les conférences de Monterrey et de Doha. UN وقد أُحرز تقدم كبير في مجال التمويل الابتكاري منذ مؤتمري مونتيري والدوحة.
    Il faut ranimer l'esprit du partenariat mondial pour le développement qui s'était fait jour à Monterrey et à Doha. UN وثمة حاجة إلى إحياء روح الشراكة العالمية من أجل التنمية التي قامت في مونتيري والدوحة.
    Il importe aussi de redoubler d'efforts pour tenir des engagements pris de longue date, dont plusieurs ont été réaffirmés à Monterrey et à Doha. UN وينبغي تعزيز الجهود لتحقيق الالتزامات القائمة منذ فترة طويلة والتي أعيد تأكيد الكثير منها في مونتيري والدوحة.
    L'Opération conservera quatre bureaux extérieurs à Khartoum, Port-Soudan, Addis-Abeba et Doha. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستظل العملية تحتفظ بأربعة مكاتب نائية في الخرطوم، وبورتسودان، وأديس أبابا، والدوحة.
    Nous devons continuer à faire fond sur les tendances positives et les décisions issues de Monterrey, de Johannesburg et de Doha. UN ويجب أن نواصل البناء على التوجهات والقرارات الايجابية الناتجة عن مونتيري وجوهانسبرغ والدوحة.
    Les conférences de Bruxelles, de Monterrey, de Johannesburg et de Doha ont ravivé de nouveaux espoirs à cet égard. UN وأحيت المؤتمرات المعقودة في بروكسل ومونتيري وجوهانسبرغ والدوحة آمالا جديدة في هذا المجال.
    Nous accueillons avec satisfaction les Déclarations d'Oulan-Bator et de Doha et leurs plans d'action respectifs, et nous insistons pour qu'ils soient véritablement mis en œuvre. UN ونرحب بإعلاني أولانباتار والدوحة وخطتي عملهما، ونشدد على تنفيذهما الفعال.
    Elle a coopéré avec le HCDH, basé à Genève, ainsi que ses bureaux de Beyrouth et de Doha, et coordonné avec eux l'octroi d'aides en vue de remplir des objectifs humanitaires communs. UN وتعمل المنظمة غير الحكومية في إطار التنسيق والتعاون بصورة مشتركة مع مفوضية حقوق الإنسان في جنيف، ومع مكتبيها في بيروت والدوحة على تقديم المساعدة من أجل تحقيق الغايات الإنسانية المشتركة.
    II. La consolidation des acquis de Monterrey et de Doha : réalisation des objectifs de développement convenus sur le plan international, dont les objectifs UN ثانيا - البناء على مونتيري والدوحة: تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية
    Ce dialogue devrait se concentrer sur des questions de fond, en particulier les nouveaux défis et les problèmes qui se font jour, tout en réaffirmant l'approche globale de Monterrey et de Doha. UN وينبغي أن يركّز الحوار الرفيع المستوى على المسائل الموضوعية، ولا سيما التحديات الجديدة والقضايا الناشئة، في حين يؤكد من جديد النهج الشامل لمونتيري والدوحة.
    En cet instant charnière, repenser le partenariat mondial pour le développement issu des conférences de Monterrey et de Doha sur le financement du développement prend un sens particulier. UN وفي هذه اللحظة الحرجة، إن إعادة النظر في الشراكة العالمية من أجل التنمية التي أنشئت في مؤتمري تمويل التنمية المعقودين في مونتيري والدوحة تكتسي أهمية بالغة.
    L'Algérie attache une importance particulière au Dialogue de haut niveau sur le financement du développement étant donné son apport indéniable dans la consolidation et la mise en œuvre des engagements pris lors des Conférences de Monterrey et de Doha. UN تولي الجزائر أهمية خاصة للمشاركة في الحوار الرفيع المستوى بشأن تمويل التنمية، نظرا لإسهامها الذي لا يمكن إنكاره في دعم وتنفيذ الالتزامات التي قطعت في مؤتمري مونتيري والدوحة.
    À Monterrey et à Doha, nous nous sommes mis d'accord sur le fait qu'il existe un lien direct entre le programme du financement du développement et la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN فقد اتفقنا في كل من مونتيري والدوحة على الصلة المباشرة القائمة بين خطة تمويل التنمية، وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Comme cela a déjà été dit, la réalisation des engagements pris à Monterrey et à Doha est cruciale pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وكما قيل في السابق، إن الوفاء بالالتزامات التي قُطعت في مونتيري والدوحة أمر حاسم لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Il est par conséquent nécessaire de mettre en œuvre les engagements pris à Monterrey et à Doha. UN ولذلك الغرض، من الضروري أن ننفذ الالتزامات التي قُطعت في مونتيري والدوحة.
    Seule une action multilatérale déterminée nous permettra d'avancer vers le respect des engagements pris à Monterrey et à Doha. UN ولن نتمكن سوى بالعمل الحاسم المتعدد الأطراف من تحقيق تقدم في تنفيذ التعهدات التي اتفق عليها في مونتيري والدوحة.
    Les engagements pris à Monterrey et Doha, Paris et Accra, doivent être respectés. UN ويجب الحفاظ على ما تم التعهد به من التزامات في مونتيري والدوحة وباريس وأكرا.
    Recenser les lacunes et les obstacles : action menée pour accroître l'efficacité de l'aide : vers un consensus à Accra et Doha UN تحديد الثغرات والعقبات: خطة فعالية المعونة: نحو تحقيق توافق في الآراء في أكرا والدوحة
    Recenser les lacunes et les obstacles : action menée pour accroître l'efficacité de l'aide : vers un consensus à Accra et Doha UN تحديد الثغرات والعقبات: خطة فعالية المعونة: نحو تحقيق توافق في الآراء في أكرا والدوحة
    Au Sommet mondial sur le développement durable, tenu il y a une semaine à Johannesburg, nous avons réaffirmé notre attachement aux principes et aux accords de Rio, aux objectifs du Millénaire, à Doha et à Monterrey. UN وفي مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، المعقود في جوهانسبرغ قبل أسبوع تقريبا، أكدنا من جديد علـى التزامنا بمبادئ واتفاقات ريو وأهداف الألفية والدوحة ومونتيري.
    Les engagements pris par la communauté internationale à Monterrey et à Doha en vue de garantir l'apport d'une aide au développement prévisible, notamment en ce qui concerne l'APD, d'offrir des conditions de financement favorables aux pays en développement, d'alléger leur dette et d'appuyer les stratégies de développement nationales, doivent être honorés. UN وينبغي الوفاء بالالتزامات التي تعهد بها المجتمع الدولي في مونتيري والدوحة بضمان تقديم مساعدات إنمائية يمكن التنبؤ بها، بما في ذلك المساعدة الإنمائية الرسمية، والتمويل بشروط ميسرة وتخفيف أعباء الديون، إلى البلدان النامية ودعم استراتيجيات التنمية المملوكة وطنيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more