"والدورات الاستثنائية" - Translation from Arabic to French

    • et sessions extraordinaires
        
    • et les sessions extraordinaires
        
    • et des sessions extraordinaires
        
    • et aux sessions extraordinaires
        
    • à ses sessions extraordinaires
        
    • et de toutes ses sessions extraordinaires
        
    • et de sessions extraordinaires
        
    • des sessions extraordinaires de
        
    • et extraordinaires
        
    • les sessions extraordinaires de
        
    Réunions d'organisation et intersessions et sessions extraordinaires UN الاجتماعات التنظيمية واجتماعات ما بين الدورات والدورات الاستثنائية
    Réunions d'organisation et intersessions et sessions extraordinaires UN الاجتماعات التنظيمية واجتماعات ما بين الدورات والدورات الاستثنائية
    Réunions d'organisation et intersessions et sessions extraordinaires UN الاجتماعات التنظيمية والمعقودة ما بين الدورات والدورات الاستثنائية
    On peut citer parmi les plus importantes le Sommet mondial pour le développement durable et les sessions extraordinaires sur un Nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90, sur le désarmement et sur le terrorisme. UN وتشمل هذه الاجتماعات الرئيسية مؤتمر القمة العالمي بشأن التنمية المستدامة، والدورات الاستثنائية المتعلقة بوضع برنامج جديد للتنمية في أفريقيا، ونزع السلاح، والإرهاب.
    Il retient davantage l'attention de la presse, notamment à l'occasion des débats de haut niveau et des sessions extraordinaires. UN فالمجلس يستقطب اهتماماً متزايداً من الصحافة، ولا سيما أثناء الأجزاء الرفيعة المستوى والدورات الاستثنائية.
    Il a rappelé la contribution apportée par les procédures spéciales aux rapports de l'Examen périodique universel, aux groupes de discussion thématiques et aux sessions extraordinaires. UN وأشار إلى إسهام الإجراءات الخاصة في التقارير والأفرقة والدورات الاستثنائية.
    L'Assemblée générale souhaitera peut-être aussi envisager d'établir un régime uniforme de droits et de responsabilités pour la participation des ONG aux conférences mondiales et à ses sessions extraordinaires. UN وقد ترغب الجمعية العامة أيضا في النظر في إنشاء نظام موحد للحقوق والمسؤوليات المتصلة بمشاركة المنظمات غير الحكومية في المؤتمرات الدولية والدورات الاستثنائية للجمعية العامة.
    Consciente que les territoires sont particulièrement vulnérables aux catastrophes naturelles et à la dégradation de l'environnement et, à ce sujet, gardant à l'esprit le fait que les programmes d'action ou les documents finals de toutes les grandes conférences mondiales des Nations Unies et de toutes ses sessions extraordinaires tenues dans le domaine économique et social s'appliquent à ces territoires, UN وإذ تعي ضعف الأقاليم بوجه خاص في مواجهة الكوارث الطبيعية والتدهور البيئي، وإذ تضع في اعتبارها، في هذا الصدد، إمكانية أن تطبق على الأقاليم برامج عمل جميع المؤتمرات العالمية التي تعقدها الأمم المتحدة والدورات الاستثنائية التي تعقدها الجمعية العامة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي،
    La Déclaration du Millénaire, de même que les déclarations d'autres grandes conférences internationales et sessions extraordinaires de l'Assemblée générale, se fondent sur le principe selon lequel le développement social signifie, fondamentalement, la réalisation progressive des droits de l'homme. UN وقد تبنى إعلان قمة الألفية، وكذلك الإعلانات الصادرة عن المؤتمرات الدولية الرئيسية الأخرى والدورات الاستثنائية للجمعية العامة، فكرة أن التنمية الاجتماعية تعتمد أساسا على الإعمال المطرد لحقوق الإنسان.
    Certains territoires participaient alors en tant que membres associés ou observateurs aux travaux des institutions spécialisées et des commissions économiques régionales ainsi qu'aux conférences et sessions extraordinaires de suivi de l'Assemblée générale. UN وفي الوقت الراهن، تشارك بعض الأقاليم بوصفها أعضاء منتسبة أو أعضاء مراقبة في أعمال الوكالات المتخصصة واللجان الاقتصادية الإقليمية والمؤتمرات العالمية والدورات الاستثنائية اللاحقة للجمعية العامة.
    Toutes les activités prévues sont financées par prélèvement sur le budget ordinaire du Département, aucune ressource additionnelle n’étant plus fournie pour les programmes d’information concernant les conférences et sessions extraordinaires de l’Assemblée générale. UN ويجري تمويل جميع اﻷنشطة المخططة من الميزانية العادية لﻹدارة حيث لم يعد يجري تخصيص موارد إضافية للبرامج اﻹعلامية للمؤتمرات والدورات الاستثنائية للجمعية العامة.
    Toutes les activités prévues sont financées par prélèvement sur le budget ordinaire du Département, aucune ressource additionnelle n’étant plus fournie pour les programmes d’information concernant les conférences et sessions extraordinaires de l’Assemblée générale. UN ويجري تمويل جميع اﻷنشطة المخططة من الميزانية العادية لﻹدارة حيث لم يعد يجري تخصيص موارد إضافية للبرامج اﻹعلامية للمؤتمرات والدورات الاستثنائية للجمعية العامة.
    Rappelant en outre qu'il faut intégrer pleinement la problématique hommes-femmes dans les travaux de tous les sommets, conférences et sessions extraordinaires des Nations Unies et dans leurs processus de suivi, UN وإذ تشير كذلك إلى ضرورة تعميم مراعاة المنظور الجنساني بالكامل في كافة اجتماعات القمة والمؤتمرات والدورات الاستثنائية التي تعقدها الأمم المتحدة وعمليات متابعتها،
    B. Groupes thématiques et sessions extraordinaires 9 − 11 4 UN باء - الأفرقة المواضيعية والدورات الاستثنائية 9 -11 4
    Les conférences des Nations Unies des 10 dernières années et les sessions extraordinaires que l'Assemblée générale a consacrées à leur suivi ont contribué à dégager un consensus sur les normes et politiques à adopter pour résoudre les nouvelles questions économiques, environnementales et sociales. UN وقد ساعدت المؤتمرات التي عقدتها الأمم المتحدة في العقد الماضي والدورات الاستثنائية التي عقدت لمتابعتها، في تكوين توافق في الآراء بشأن القواعد والمعايير المتعلقة بالمسائل الناشئة في المجالات الاقتصادية والبيئية والاجتماعية والاستجابة لها على صعيد السياسات.
    Le Département de l’information coopère étroitement depuis longtemps avec d’autres départements et programmes à la mise au point et en oeuvre de programmes visant à faire largement connaître les grandes conférences mondiales et les sessions extraordinaires de l’Assemblée générale. UN وإدارة شؤون اﻹعلام لديها ثروة من الخبرة في مجال التعاون الوثيق مع سائر اﻹدارات والبرامج في وضع برامج دعاية وتنفيذها بصورة فعالة فيما يتعلق بالمؤتمرات العالمية الرئيسية والدورات الاستثنائية للجمعية العامة.
    Vu le nombre des conférences internationales et des sessions extraordinaires de l'Assemblée générale prévues pour cette année, leur audience devrait continuer à s'accroître. UN وفي ظل عدد المؤتمرات الدولية والدورات الاستثنائية للجمعية العامة التي يُعتزم عقدها في هذه السنة، يُتوقع أن يزداد الاتصال بصورة أكبر من ذلك.
    Tous les documents d’information relatifs aux prochaines conférences mondiales et aux sessions extraordinaires de l’Assemblée générale, ainsi qu’à d’autres activités comme celles qui sont menées actuellement au titre de l’Année internationale des personnes âgées, sont diffusés de cette manière. UN ويتم بهذه الطريقة نشر جميع المنتجات اﻹعلامية التي تتناول المؤتمرات العالمية المقبلة والدورات الاستثنائية للجمعية العامة، فضلا عن أنشطة أخرى مثل اﻷنشطة الجارية في إطار السنة الدولية لكبار السن.
    Rappelant la Déclaration du Millénaire de l'Organisation des Nations Unies et les objectifs de développement qui y sont énoncés, ainsi que les engagements pris aux grandes réunions au sommet et conférences des Nations Unies et à ses sessions extraordinaires, et notamment au Sommet mondial de 2005, UN " وإذ تشير إلى إعلان الأمم المتحدة للألفية والأهداف الإنمائية الواردة فيه وإلى الالتـزامات التي جرى التعهـد بها في مؤتمرات القمـة والمؤتمرات الرئيسيـة والدورات الاستثنائية للأمم المتحدة، بما فيها الالتزامات التي جرى التعهد بها في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005،
    Consciente que les territoires sont particulièrement vulnérables aux catastrophes naturelles et à la dégradation de l'environnement et, à ce sujet, gardant à l'esprit le fait que les programmes d'action ou les documents finals de toutes les grandes conférences mondiales des Nations Unies et de toutes ses sessions extraordinaires tenues dans le domaine économique et social s'appliquent à ces territoires, UN وإذ تعي ضعف الأقاليم بوجه خاص في مواجهة الكوارث الطبيعية والتدهور البيئي، وإذ تضع في اعتبارها، في هذا الصدد، إمكانية أن تطبق على الأقاليم برامج العمل أو الوثائق الختامية لجميع المؤتمرات العالمية التي تعقدها الأمم المتحدة والدورات الاستثنائية التي تعقدها الجمعية العامة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي،
    Certaines activités devraient inévitablement être interrompues ou réduites pendant la période de construction, telles que les services pour les visiteurs et l'organisation de manifestations spéciales et de sessions extraordinaires de l'Assemblée générale. UN وسيتم حتما تقليص بعض الأنشطة أو خفضها خلال فترة البناء مثل خدمات الزوار والمناسبات الخاصة والدورات الاستثنائية التي تعقدها الجمعية العامة.
    Sessions ordinaires et extraordinaires UN الدورات العادية والدورات الاستثنائية
    Malgré ces résolutions, les sessions extraordinaires de l'Assemblée générale des Nations Unies et les conférences internationales, peu de progrès ont été faits pour trouver une solution juste à la question palestinienne et pour parvenir ainsi à une paix globale et durable au Moyen—Orient. UN وبالرغم من هذه القرارات، والدورات الاستثنائية لﻷمم المتحدة والمؤتمرات الدولية، لم يحرز الكثير من التقدم من أجل التوصل إلى حل عادل للقضية الفلسطينية، ومن ثم تحقيق السلام الدائم والشامل في الشرق اﻷوسط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more