Il faut y ajouter le cours sur la gestion d'un pôle commercial et les cours sur le commerce électronique. | UN | وستكمل الدورة الدراسية المتعلقة بإدارة النقاط التجارية والدورات الدراسية المرتبطة بالتجارة الإلكترونية هذه الجهود. |
Une formation au droit international humanitaire et aux droits de l'homme est assurée dans les établissements et les cours suivants: | UN | ويوفر التدريب في مجالي القانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان، على سبيل المثال، في إطار الكليات والدورات الدراسية التالية: |
La Constitution impose en outre à l'Etat l'obligation de créer des établissements d'instruction moyenne gratuite et les cours d'enseignement supérieurs nécessaires. | UN | وعلاوة على ذلك، يفرض الدستور على الدولة أن تنشئ مؤسسات للتعليم المتوسط المجاني والدورات الدراسية العليا اللازمة. |
Dans bien des cas, les programmes et le contenu des cours contribuent à perpétuer les rôles traditionnellement attribués à chaque sexe. | UN | وفي كثير من الأحيان تسهم محتويات المناهج والدورات الدراسية في الإبقاء على الأدوار التقليدية للجنسين. |
* Séjours de courte durée et cours techniques; | UN | :: الزيارات القصيرة والدورات الدراسية التقنية؛ |
Le bibliothécaire, fournit en outre une assistance pour la préparation de documents, de livres et de cours. | UN | وفضلا عن ذلك، يقوم أمين المكتبة، في نطاق الاتصالات اليومية، بتوفير المساعدة في إعداد الوثائق والكتب والدورات الدراسية. |
Participation à des congrès, séminaires et stages | UN | حضور المؤتمرات والحلقات الدراسية والدورات الدراسية |
Là où les circonstances le permettent, il continue de soutenir le travail de restauration des infrastructures sociales et d'offrir aux soldats démobilisés une formation professionnelle et des stages de création de microentreprises. | UN | ويواصل البرنامج، حيثما تسمح الظروف بذلك، دعم إصلاح الهياكل اﻷساسية الاجتماعية وتقديم التدريب المهني والدورات الدراسية للجنود المسرحين حول إقامة المشاريع الصغيرة. |
les cours régionaux sont entièrement financés par des contributions volontaires. | UN | والدورات الدراسية الإقليمية معتمدة على التبرعات. |
les cours régionaux sont entièrement financés par des contributions volontaires. | UN | والدورات الدراسية الإقليمية معتمدة على التبرعات. |
les cours régionaux sont entièrement financés par des contributions volontaires. | UN | والدورات الدراسية الإقليمية معتمدة على التبرعات. |
les cours régionaux sont entièrement financés par des contributions volontaires. | UN | والدورات الدراسية الإقليمية معتمدة على التبرعات. |
les cours régionaux sont entièrement financés par des contributions volontaires. | UN | والدورات الدراسية الإقليمية معتمدة على التبرعات. |
les cours régionaux sont entièrement financés par des contributions volontaires. | UN | والدورات الدراسية الإقليمية معتمدة على التبرعات. |
les cours régionaux sont entièrement financés par des contributions volontaires. | UN | والدورات الدراسية الإقليمية معتمدة على التبرعات. |
les cours régionaux sont entièrement financés par des contributions volontaires. | UN | والدورات الدراسية الإقليمية معتمدة على التبرعات. |
Au-delà d’un échange mutuel d’informations, d’autres activités telles que des concours entre étudiants et des cours d’été devraient être entreprises dans le cadre du réseau; | UN | والى جانب تبادل المعلومات ، ينبغي الاضطلاع بأنشطة بديلة مثل مسابقات الطلاب والدورات الدراسية الصيفية في اطار الشبكة ؛ |
Depuis 1991 le système Equivalent Full-Time Student (EFTS) (équivalent étudiant à plein temps) finance les établissements supérieurs de façon globale, en fonction du nombre d'étudiants et des cours suivis par les étudiants. | UN | واعتباراً من عام 1991، موّل نظام الطالب المتفرغ للدراسة معاهد التعليم العالي تبعاً لعدد الطلبة والدورات الدراسية التي يتابعونها. |
Tous les programmes et cours offerts sont conçus pour tenir compte des aspects spécifiquement féminins. | UN | وتم وضع جميع البرامج والدورات الدراسية بحيث تتلاءم مع احتياجات كل من الجنسين. |
La participation de membres du secrétariat aux séminaires, conférences et cours énumérés ci-après a été financée par l’institution qui les a organisés ou par une autre organisation : | UN | وموّلت اشتراك موظفين من اﻷمانة في الحلقات الدراسية والمؤتمرات والدورات الدراسية المدرجة أدناه المؤسسة المسؤولة عن تنظيم المناسبات أو منظمة أخرى : |
Renforcer l'offre de matériels et de cours de formation dans toutes les langues officielles; créer des incitations pour le personnel au sein des organisations. | UN | تعزيز توافر المواد والدورات الدراسية المخصصة للتدريب اللغوي بجميع اللغات الرسمية؛ توفير الحوافز للموظفين داخل المنظمات. |
Les groupes de travail ont également reconnu la nécessité d'organiser d'autres ateliers et stages de formation qui tiendraient compte des résultats de l'Atelier en cours. | UN | وسلّم المشاركون أيضا بالحاجة إلى المزيد من حلقات العمل والدورات الدراسية المستندة إلى نتائج حلقة العمل الحالية. |
33. L'unité des études, de la formation et des stages soutiendra et développera les activités de l'Institut en matière d'enseignement postuniversitaire et de recherche appliquée. | UN | 33- ومن شأن وحدة الدراسات والتدريب والدورات الدراسية أن تعزّز أنشطة المعهد في مجالات التدريب والبحوث التطبيقية ما بعد التخرّج. |
De plus, des membres de la Division sont intervenus dans le cadre d'un certain nombre de séminaires et de cours organisés et financés par d'autres institutions. | UN | وبالإضافة إلى هذا، شارك أعضاء الشعبة كمتكلمين في عدد من الحلقات والدورات الدراسية التي نظمتها وموّلتها مؤسسات أخرى. |