"والدورات السابقة" - Translation from Arabic to French

    • et à des sessions antérieures
        
    • et des sessions précédentes
        
    • et précédentes sessions
        
    • et les cycles antérieurs
        
    • aux sessions antérieures
        
    • et des sessions antérieures
        
    Les États-Unis ont également signalé que bon nombre des priorités recensées par les dirigeants tribaux des Indiens des États-Unis lors de la conférence qui a eu lieu à la Maison Blanche en décembre 2010 correspondaient aux recommandations formulées par l'Instance permanente à sa neuvième session et à des sessions antérieures. UN وذكرت الولايات المتحدة أيضا أن العديد من الأولويات التي حددها زعماء القبائل الأمريكية الأصيلة في مؤتمر القبائل المعقود في البيت الأبيض في كانون الأول/ديسمبر 2010، مطابقة للتوصيات التي قدمها المنتدى الدائم في دورته التاسعة والدورات السابقة.
    Rappelant les résolutions concernant la violation du droit des peuples à l'autodétermination et autres droits fondamentaux comme suite à une intervention, une agression et une occupation militaires étrangères, adoptées par la Commission des droits de l'homme à sa soixante et unième session et à des sessions antérieures, UN وإذ تشير إلى القرارات ذات الصلة التي اتخذتها لجنة حقوق الإنسان في دورتها الحادية والستين() والدورات السابقة بشأن انتهاك حق الشعوب في تقرير المصير وغيره من حقوق الإنسان نتيجة لأعمال التدخل والعدوان والاحتلال العسكرية الأجنبية،
    Rappelant les résolutions concernant la violation du droit des peuples à l'autodétermination et autres droits fondamentaux comme suite à une intervention, une agression et une occupation militaires étrangères, adoptées par la Commission des droits de l'homme à sa soixante et unième session et à des sessions antérieures, UN وإذ تشير إلى القرارات ذات الصلة التي اتخذتها لجنة حقوق الإنسان في دورتها الحادية والستين() والدورات السابقة بشأن انتهاك حق الشعوب في تقرير المصير وغيره من حقوق الإنسان نتيجة لأعمال التدخل والعدوان والاحتلال العسكرية الأجنبية،
    Le Comité a en outre décidé que s'il ne parvenait pas à un accord sur l'application de l'alinéa iv) du paragraphe a) avant le début de sa session de 2014, il reviendrait à la présentation utilisée pour les rapports de 2012 et des sessions précédentes. UN وقررت اللجنة كذلك أنه، في حال عدم التوصل إلى اتفاق قبل بداية دورة عام 2014 بشأن تنفيذ الفقرة (أ) ' 4`، سوف تعود اللجنة إلى الشكل المستخدم في تقارير عام 2012 والدورات السابقة.
    Rappelant les résolutions concernant la violation du droit des peuples à l'autodétermination et d'autres droits fondamentaux comme suite à une intervention, une agression et une occupation militaires étrangères que la Commission des droits de l'homme a adoptées à ses cinquante-sixième et précédentes sessions, UN وإذ تشير إلى القرارات ذات الصلة المتعلقة بانتهاك حق الشعوب في تقرير المصير وسائر حقوق الإنسان نتيجة لأعمال التدخل والعدوان والاحتلال العسكرية الأجنبية، التي اتخذتها لجنة حقوق الإنسان في دورتها السادسة والخمسين والدورات السابقة()،
    Le rôle joué par les pays en développement comme facteur contribuant à la demande est l'une des différences les plus importantes entre le cycle actuel et les cycles antérieurs. UN 21 - ويتمثل أحد أهم الاختلافات بين الدورة الحالية والدورات السابقة في الدور الذي اضطلعت به البلدان المتقدمة النمو كمصدر للطلب.
    b) de s'acquitter de cette tâche en s'aidant des documents A/AC.241/65 et A/AC.241/46, et en tenant pleinement compte des observations formulées à ce sujet par les délégations à la dixième session et aux sessions antérieures du Comité ainsi que de celles reçues des Etats Membres avant le 15 février 1997. UN )ب( وأن تعمل، أثناء قيامها بذلك، على أساس الوثيقتين A/AC.241/65 وA/AC.241/46، وأن تأخذ في كامل اعتبارها التعليقات التي أدلت بها الوفود في الدورة العاشرة والدورات السابقة للجنة التفاوض وأيضاً أي تعليقات من جانب الدول اﻷعضاء وردت قبل شباط/فبراير ٧٩٩١.
    6. L'ordre du jour provisoire de la vingtdeuxième session sera établi en fonction des débats de la vingt et unième session et des sessions antérieures, ainsi que des résultats de la onzième session de la Conférence. UN 6- سيناقَش جدول الأعمال المؤقت للدورة الثانية والعشرين لفريق الخبراء في ضوء مداولات الدورة الثانية والعشرين، والدورات السابقة ونتائج مؤتمر الأونكتاد الحادي عشر.
    Rappelant les résolutions concernant la violation du droit des peuples à l'autodétermination et autres droits fondamentaux comme suite à une intervention, une agression et une occupation militaires étrangères, adoptées par la Commission des droits de l'homme à sa soixante-deuxième session et à des sessions antérieures, UN وإذ تشير إلى القرارات ذات الصلة التي اتخذتها لجنة حقوق الإنسان في دورتها الحادية والستين() والدورات السابقة بشأن انتهاك حق الشعوب في تقرير المصير وغيره من حقوق الإنسان نتيجة لأعمال التدخل والعدوان والاحتلال العسكرية الأجنبية،
    Rappelant les résolutions concernant la violation du droit des peuples à l'autodétermination et autres droits fondamentaux comme suite à une intervention, une agression et une occupation militaires étrangères adoptées par la Commission des droits de l'homme à sa soixante et unième session et à des sessions antérieures, UN وإذ تشير إلى القرارات ذات الصلة التي اتخذتها لجنة حقوق الإنسان في دورتها الحادية والستين() والدورات السابقة بشأن انتهاك حق الشعوب في تقرير المصير وغيره من حقوق الإنسان نتيجة لأعمال التدخل والعدوان والاحتلال العسكرية الأجنبية،
    Rappelant les résolutions concernant la violation du droit des peuples à l'autodétermination et autres droits fondamentaux comme suite à une intervention, une agression et une occupation militaires étrangères, adoptées par la Commission des droits de l'homme à sa soixante et unième session et à des sessions antérieures, UN وإذ تشير إلى القرارات ذات الصلة التي اتخذتها لجنة حقوق الإنسان في دورتها الحادية والستين() والدورات السابقة بشأن انتهاك حق الشعوب في تقرير المصير وغيره من حقوق الإنسان نتيجة لأعمال التدخل والعدوان والاحتلال العسكرية الأجنبية،
    ONU-Habitat aborde la plupart des questions soulevées lors de la quatrième session et des sessions précédentes de l'Instance permanente sur les questions autochtones dans le cadre de ses activités générales qui visent à améliorer les conditions de vie des groupes pauvres, groupes vulnérables et défavorisés, et notamment des peuples autochtones. UN 11 - ويعالج موئل الأمم المتحدة غالبية المسائل التي أثيرت في الدورة الرابعة والدورات السابقة للمنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية، في إطار أنشطته العامة الهادفة إلى تحسين ظروف معيشة الفئات الفقيرة والمستضعفة والمحرومة، بما فيها الشعوب الأصلية.
    S'agissant des nombreuses recommandations adoptées dans le cadre de séminaires régionaux et des sessions précédentes du Groupe de travail, les participants ont souligné qu'il fallait désormais veiller à leur application sur le terrain, notamment pour faire en sorte que les minorités disposent de voies de recours dignes de ce nom. UN 8 - وفيما يتعلق بتنفيذ التوصيات المتعددة التي اعتمدت في الحلقات الدراسية الإقليمية والدورات السابقة للفريق العامل، فقد جرى التركيز على ضرورة ترجمة هذه التوصيات إلى واقع وعلى ضرورة توفير حلول ناجعة للأقليات.
    7. L'ordre du jour provisoire de la vingttroisième session sera établi en fonction des débats de la vingtdeuxième session et des sessions antérieures, ainsi que des résultats de la onzième session de la Conférence (São Paulo (Brésil), juin 2004). UN 7- سيناقَش جدول الأعمال المؤقت للدورة الثالثة والعشرين لفريق الخبراء في ضوء مداولات الدورة الثانية والعشرين والدورات السابقة ونتائج مؤتمر الأونكتاد الحادي عشر الذي عُقد في ساو باولو، بالبرازيل، في حزيران/يونيه 2004.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more