Depuis 1993, le réseau POPIN présente également des déclarations et des documents de la Conférence internationale sur la population et le développement, de la session extraordinaire de l'Assemblée générale et de la Commission de la population et du développement. | UN | ومنذ عام 1993، وشبكة المعلومات السكانية تشتمل أيضا على بيانات ووثائق من المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، والدورة الاستثنائية للجمعية العامة، ولجنة السكان والتنمية. |
Cette proposition a enregistré un accueil favorable auprès de nombreux pays frères et amis et d'une douzaine d'organisations internationales et régionales, dont le Groupe des 77, le Mouvement des pays non alignés, l'Organisation de la Conférence islamique, le Sommet du Sud et la session extraordinaire de l'Assemblée générale sur le développement social. | UN | حيث تبنته منظمة الوحدة الأفريقية وجامعة الدول العربية ومجموعة الـ 77 وحركة عدم الانحياز ومنظمة المؤتمر الإسلامي وقمة الجنوب والدورة الاستثنائية للجمعية العامة حول التنمية الاجتماعية. |
6. Suite donnée à la quatrième Conférence mondiale sur les femmes et à la session extraordinaire de l’Assemblée générale intitulée «Les femmes en l’an 2000 : égalité entre les sexes, développement et paix pour le XXIe siècle»; | UN | ٦ - تنفيذ نتائج المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة والدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعنونة " المرأة عام ٢٠٠٠: المساواة بين الجنسين والتنمية والسلام في القرن الحادي والعشرين " ؛ |
Coopération internationale et appui financier pour les activités préparatoires et la session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée à un examen et à une évaluation d'ensemble de la mise en oeuvre du Programme pour l'habitat | UN | التعاون الدولي والدعم المالي للأنشطة التحضيرية والدورة الاستثنائية للجمعية العامة لإجراء استعراض وتقييم شاملين لتنفيذ جدول أعمال الموئل |
Il importe également de s’assurer que les pays en développement seront dûment représentés aussi bien à la session ouverte à tous de la Commission qu’à la session extraordinaire de l’Assemblée générale. | UN | ومن المهم أيضا كفالة التمثيل المناسب من البلدان النامية في كل من الدورة المفتوحة للجنة والدورة الاستثنائية للجمعية العامة. |
Le Comité estimait avoir un rôle important à jouer en ce qui concernait l'examen des questions relatives à l'énergie lors des quatrième et cinquième sessions de la Commission et de la session extraordinaire de l'Assemblée générale, qui devait se tenir en 1997. | UN | ورأت اللجنة أن لها دورا مهما تقوم به في النظر في قضايا الطاقة من أجل الدورتين الرابعة والخامسة للجنة التنمية المستدامة والدورة الاستثنائية للجمعية العامة المقرر عقدها في عام ١٩٩٧. |
Le Gouvernement de la République de Corée se félicite donc du prochain examen de haut niveau de l'application de la Déclaration politique et du Plan d'action sur la coopération internationale en vue d'une stratégie intégrée et équilibrée de lutte contre le problème mondial de la drogue qui se tiendra en 2014 et de la session extraordinaire de l'Assemblée générale qui aura lieu en 2016. | UN | ولهذا ترحب حكومته بالاستعراض الرفيع المستوى القادم والدورة الاستثنائية للجمعية العامة اللذين سيجري تنظيمهما في عامي 2014 و 2016 على التوالي. |
Il a souligné qu'il était important que les États Membres œuvrent de concert sur les processus mondiaux, tels que la Commission de la population et du développement et la session extraordinaire de l'Assemblée générale et qu'ils règlent les différends ayant trait aux droits de l'homme. | UN | وشدد على أهمية أن تعمل الدول الأعضاء معا في العمليات العالمية مثل لجنة السكان والتنمية، والدورة الاستثنائية للجمعية العامة، وفي تسوية الخلافات المتصلة بحقوق الإنسان. |
Le Directeur exécutif a souligné qu'il était important que les États Membres œuvrent de concert sur les processus mondiaux, tels que la Commission de la population et du développement et la session extraordinaire de l'Assemblée générale et qu'ils règlent les différends ayant trait aux droits de l'homme. | UN | وشدد على أهمية أن تعمل الدول الأعضاء معا في العمليات العالمية مثل لجنة السكان والتنمية، والدورة الاستثنائية للجمعية العامة، وفي تسوية الخلافات المتصلة بحقوق الإنسان. |
Cette réalité a été reconnue à de nombreuses reprises par le passé, notamment lors de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes, à Beijing; du Sommet mondial pour le développement social, à Copenhague; et de la session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée aux enfants, il y a deux ans. | UN | وجرى الاعتراف بذلك الواقع في العديد من المناسبات في الماضي، بما في ذلك المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، الذي عقد في بيجين، ومؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، الذي عقد في كوبنهاغن، والدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعنية بالطفل، التي عقدت قبل عامين. |
:: 2001 : des problèmes financiers n'ont pas permis de participer à la session de la Commission de la condition de la femme ni à la session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée aux enfants; | UN | :: 2001: حالت مشاكل مالية دون المشاركة في دورة لجنة وضع المرأة والدورة الاستثنائية للجمعية العامة للأمم المتحدة المعنية بالطفل. |
Les objectifs du groupe sont fondés sur les domaines d'action prioritaires du NEPAD dont le contenu est conforme aux OMD, aux conclusions de la session extraordinaire de l'Assemblée générale des Nations Unies consacrée au VIH/sida et à la Déclaration d'Abuja. | UN | تستند أهداف المجموعة إلى المجالات ذات الأولوية للشراكة الجديدة، التي يتفق مضمونها مع الأهداف الإنمائية للألفية، والدورة الاستثنائية للجمعية العامة، وإعلان أبوجا. |
Outre les responsabilités qui lui incombent en application de la Convention, l'Organe s'est également vu confier des tâches supplémentaires par le Conseil économique et social, ainsi que par la session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée à la lutte commune contre le problème mondial de la drogue tenue en 1998. | UN | وبالإضافة إلى المسؤوليات الملقاة على عاتق الهيئة بموجب المعاهدة، عُهد للهيئة بمهام إضافية من جانب المجلس الاقتصادي والاجتماعي والدورة الاستثنائية للجمعية العامة التي عُقدت في عام 1998 بشأن مشكلة المخدرات العالمية. |
4. Encourage les États membres à inclure des représentants des autorités locales dans leurs délégations nationales à la deuxième session du Comité préparatoire et à la session extraordinaire de l'Assemblée générale. | UN | 4 - تشجع الدول الأعضاء على أن تضم ممثلي السلطات المحلية إلى وفودها الوطنية الموفدة لحضور الدورة الثانية للجنة التحضيرية والدورة الاستثنائية للجمعية العامة. |
Il a également instamment prié le Directeur exécutif d’achever les travaux relatifs aux évaluations de l’état de l’environnement en temps voulu pour la septième session de la Commission du développement durable et la session extraordinaire de l’Assemblée générale des Nations Unies consacrée à l’examen du Programme d’action de la Barbade pour le développement durable des petits États insulaires en développement. | UN | كما حث أيضا المدير التنفيذي على اﻹنجاز في الوقت المناسب للعمل المتعلق بتقييمات حالة البيئة وذلك للدورة السابعة للجنة المعنية بالتنمية المستدامة والدورة الاستثنائية للجمعية العامة لاستعراض برنامج عمل بربادوس المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية. |
v) Soutien et promotion de réseaux de comités et de groupes de travail d’organisations non gouvernementales s’occupant de questions liées au suivi du Sommet mondial pour le développement social et de la session extraordinaire de l’Assemblée générale, à la Décennie des Nations Unies pour l’élimination de la pauvreté, aux personnes âgées, à la jeunesse, à la famille et aux handicapés; | UN | ' ٥ ' دعم وتعزيز الشبكات بين لجان المنظمات غير الحكومية واجتماعات مجموعات أعضائها المتعلقة بمتابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية والدورة الاستثنائية للجمعية العامة، وعقد اﻷمم المتحدة للقضاء على الفقر؛ ولكبار السن، وللشباب، ولﻷسرة، وللمعوقين؛ |
v) Soutien et promotion de réseaux de comités et de groupes de travail d’organisations non gouvernementales s’occupant de questions liées au suivi du Sommet mondial pour le développement social et de la session extraordinaire de l’Assemblée générale, à la Décennie des Nations Unies pour l’élimination de la pauvreté, aux personnes âgées, à la jeunesse, à la famille et aux handicapés; | UN | ' ٥ ' دعم وتعزيز الشبكات بين لجان المنظمات غير الحكومية واجتماعات مجموعات أعضائها المتعلقة بمتابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية والدورة الاستثنائية للجمعية العامة، وعقد اﻷمم المتحدة للقضاء على الفقر؛ ولكبار السن، وللشباب، ولﻷسرة، وللمعوقين؛ |
la session extraordinaire de l'Assemblée générale, intitulée «Les femmes en l'an 2000», aura lieu l'année prochaine, en vue de promouvoir l'application des résultats de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes, de 1995. | UN | والدورة الاستثنائية للجمعية العامة بعنوان " المرأة ٢٠٠٠ " ستعقد أيضا في العام المقبل من أجل زيادة تعزيز نتائج المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة لعام ١٩٩٥. |
la session extraordinaire de l'Assemblée générale sur les drogues, tenue en juin de cette année, mérite une mention particulière. | UN | والدورة الاستثنائية للجمعية العامة المكرســـة لمكافحة المخدرات، التي عقدت في حزيران/ يونيه من هذا العام، تستحق التنويه بها بشكل خاص في هذا الشأن. |
la session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au problème mondial de la drogue, qui s'est tenue cette année, a souligné la nécessité de renforcer les processus de coopération bilatérale, régionale et internationale dans la lutte contre les activités illicites liées aux drogues. | UN | والدورة الاستثنائية للجمعية العامة التي عُقدت في أوائل هذا العام بشأن مشكلة المخدرات التي تسود العالم، أبرزت الحاجة إلى تعزيز التعاون على اﻷصعدة الثنائية واﻹقليمية والدولية في مكافحة اﻷنشطة غير المشروعة في ميدان المخدرات. |
Suivi de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes et de la vingt-troisième session extraordinaire de l'Assemblée générale, intitulée < < Les femmes en l'an 2000 : égalité | UN | متابعة نتائج المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة والدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعنونة " المرأة عام 2000: المساواة بين الجنسين والتنمية والســـلام في القرن الحادي والعشرين " |