"والدور المهم" - Translation from Arabic to French

    • et du rôle important
        
    • et le rôle important
        
    • effectivement en commun un
        
    Ils ont pris acte de l'intérêt manifesté pour la plateforme proposée par le Programme des Nations Unies pour le développement et du rôle important de cette organisation dans le cadre du renforcement des capacités au sein du système des Nations Unies. UN وأشارت الحكومات كذلك إلى الاهتمام الذي أبداه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بالمنبر المقترح، والدور المهم لهذه المنظمة في مجال بناء القدرات على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    Ils ont pris acte de l'intérêt manifesté pour la plateforme proposée par le Programme des Nations Unies pour le développement et du rôle important de cette organisation dans le renforcement des capacités au sein du système des Nations Unies. UN وأشارت الحكومات كذلك إلى الاهتمام الذي أبداه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بالمنبر المقترح، والدور المهم لهذه المنظمة في مجال بناء القدرات على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    5. Prennent acte de l'intérêt manifesté pour le mécanisme proposé par le Programme des Nations Unies pour le développement et du rôle important de cette organisation dans le cadre du renforcement des capacités au sein du système des Nations Unies; UN 5 - يسجلون اهتمام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بمنهاج العمل المقترح والدور المهم لتلك المنظمة في بناء القدرات داخل منظومة الأمم المتحدة؛
    L'intransigeance de ces vues rétrogrades souligne les défis et le rôle important qui attendent ONU-Habitat. UN والإصرار الذي يُغلف هذه الآراء الرجعية يبرز التحديات القائمة والدور المهم المرتقب من موئل الأمم المتحدة.
    Soulignant l'importance d'une relation symbiotique entre le désarmement et le développement et le rôle important de la sécurité à cet égard, UN وإذ تؤكد أهمية العلاقة الوثيقة بين نزع السلاح والتنمية، والدور المهم الذي يؤديه الأمن في هذا الصدد،
    Les pays émergents à forte croissance, tout comme le groupe < < N-11 > > (Next Eleven) des pays en développement, avaient effectivement en commun un ratio commerce/PIB élevé, et le secteur axé sur les exportations avait grandement contribué à la croissance de la productivité et à la création d'emplois. UN والاقتصادات الناشئة سريعة النمو، وكذلك البلدان النامية المعروفة باسم مجموعة " البلدان 11 القادمة " (Next 11)، يجمع بينها ارتفاع نسبـة تجارتها إلى ناتجها المحلي الإجمالي والدور المهم الذي يؤديه قطاع التصدير في نمو الإنتاجية وإيجاد فرص العمل.
    Consciente du large appui dont bénéficient les activités du Centre régional et du rôle important qu'il peut jouer dans le contexte actuel pour ce qui est d'encourager l'adoption de mesures de confiance et de limitation des armements au niveau régional et, par là, de favoriser les progrès dans le domaine du développement durable, UN وإذ تدرك ما يقدم من دعم على نطاق واسع لأنشطة المركز الإقليمي والدور المهم الذي يمكن للمركز القيام به في الظروف الراهنة لتعزيز تدابير بناء الثقة والحد من الأسلحة على الصعيد الإقليمي، مما يعزز التقدم في مجال التنمية المستدامة،
    Consciente du large appui dont bénéficient les activités du Centre régional et du rôle important qu'il peut jouer dans le contexte actuel pour ce qui est d'encourager l'adoption de mesures de confiance et de limitation des armements au niveau régional et, par là, de favoriser les progrès dans le domaine du développement durable, UN وإذ تدرك ما يقدم من دعم على نطاق واسع لأنشطة المركز الإقليمي والدور المهم الذي يمكن للمركز القيام به في الظروف الراهنة لتعزيز تدابير بناء الثقة والحد من الأسلحة على الصعيد الإقليمي، مما يعزز التقدم في مجال التنمية المستدامة،
    Consciente du large appui dont bénéficie la revitalisation du Centre régional et du rôle important qu'il peut jouer dans le contexte actuel pour ce qui est d'encourager l'adoption de mesures de confiance et de limitation des armements au niveau régional et, par là, de favoriser les progrès dans le domaine du développement durable, UN وإذ تعي الدعم الواسع النطاق لإنعاش المركز الإقليمي والدور المهم الذي يمكن للمركز القيام به في الظروف الراهنة لتعزيز تدابير بناء الثقة والحد من الأسلحة على الصعيد الإقليمي، مما يعزز التقدم في مجال التنمية المستدامة،
    Consciente du large appui dont bénéficie la revitalisation du Centre régional et du rôle important qu'il peut jouer dans le contexte actuel pour ce qui est d'encourager l'adoption de mesures de confiance et de limitation des armements au niveau régional et, par là, de favoriser les progrès dans le domaine du développement durable, UN وإذ تعي الدعم الواسع النطاق لإنعاش المركز الإقليمي والدور المهم الذي يمكن للمركز القيام به في الظروف الراهنة لتعزيز تدابير بناء الثقة والحد من الأسلحة على الصعيد الإقليمي، مما يعزز التقدم في مجال التنمية المستدامة،
    Consciente du large appui dont bénéficie la revitalisation du Centre régional et du rôle important qu'il peut jouer dans le contexte actuel pour ce qui est d'encourager l'adoption de mesures de confiance et de limitation des armements au niveau régional et, par là, de favoriser les progrès dans le domaine du développement durable, UN وإذ تعي الدعم الواسع النطاق لإنعاش المركز الإقليمي والدور المهم الذي في وسع المركز القيام به في السياق الحاضر لتعزيز تدابير بناء الثقة والحد من الأسلحة على الصعيد الإقليمي، مما يعزز التقدم في مجال التنمية المستدامة،
    Consciente du large appui dont bénéficie la revitalisation du Centre régional et du rôle important qu'il peut jouer dans le contexte actuel pour ce qui est d'encourager l'adoption de mesures de confiance et de limitation des armements au niveau régional et, par là, de favoriser les progrès dans le domaine du développement durable, UN وإذ تعي الدعم الواسع النطاق لإنعاش المركز الإقليمي والدور المهم الذي يمكن للمركز القيام به في الظروف الراهنة لتعزيز تدابير بناء الثقة والحد من الأسلحة على الصعيد الإقليمي، مما يعزز التقدم في مجال التنمية المستدامة،
    Consciente du large appui dont bénéficie la revitalisation du Centre régional et du rôle important qu'il peut jouer dans le contexte actuel pour ce qui est d'encourager l'adoption de mesures de confiance et de limitation des armements au niveau régional et, par là, de favoriser les progrès dans le domaine du développement durable, UN وإذ تعي الدعم الواسع النطاق لإنعاش المركز الإقليمي والدور المهم الذي يمكن للمركز القيام به في الظروف الراهنة لتعزيز تدابير بناء الثقة والحد من الأسلحة على الصعيد الإقليمي، مما يعزز التقدم في مجال التنمية المستدامة،
    3. Prend note en outre de la mission du Bureau interafricain pour les ressources animales (IBAR) de l'Union africaine du mandat confié au NEPAD et du rôle important des Communautés économiques régionales dans le développement des ressources animales; UN 3 - يحيط علما أيضا ببعثة المكتب الأفريقي للثروة الحيوانية التابع للاتحاد الأفريقي والتفويض المنوط بأمانة الشركة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا (نيباد) والدور المهم للجماعات الاقتصادية الإقليمية في تنمية الموارد الحيوانية؛
    Le Conseil a adopté la résolution 1986 (2011) renouvelant le mandat de la Force pour une période de six mois, jusqu'au 15 décembre 2011, et compte tenu de l'évolution de la situation sur le terrain et du rôle important que continuait de jouer la Force sur l'île en assurant la sécurité et en encourageant la coopération et la confiance entre les deux communautés. UN واتخذ المجلس القرار 1986 (2011) الذي يمدد ولاية قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص لمدة ستة أشهر تنتهي في 15 كانون الأول/ديسمبر 2011، آخذا في الاعتبار الوضع المتغير على أرض الواقع والدور المهم الذي تواصل قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص الاضطلاع به في الجزيرة عن طريق توفير الأمن وتشجيع التعاون والثقة بين الطائفتين.
    Les participants ont été d'accord pour souligner l'importance de l'accès à l'information et de la transparence pour combattre l'impunité des responsables corrompus, et le rôle important des médias à cet égard. UN وأُعرب عن الاتفاق على أهمية الحصول على المعلومات والشفافية في وضع حد لإفلات المسؤولين الفاسدين من العقاب، والدور المهم الذي يقوم به الإعلام في هذا الصدد.
    Il étudiera en outre les possibilités d'évaluer de façon plus régulière les progrès accomplis par les pays dans l'application des Principes fondamentaux et le rôle important que les commissions régionales peuvent jouer en ce sens. UN وسيناقش الفريق أيضا إمكانيات القيام، على نحو أكثر استمرارا، بتقييم كيفية تطبيق البلدان للمبادئ الأساسية والدور المهم الذي يمكن أن تؤديه اللجان الإقليمية في هذا السياق.
    Les pays émergents à forte croissance, tout comme le groupe < < N-11 > > (Next Eleven) des pays en développement, avaient effectivement en commun un ratio commerce/PIB élevé, et le secteur axé sur les exportations avait grandement contribué à la croissance de la productivité et à la création d'emplois. UN والاقتصادات الناشئة سريعة النمو، وكذلك البلدان النامية المعروفة باسم مجموعة " البلدان 11 القادمة " (Next 11)، يجمع بينها ارتفاع نسبـة تجارتها إلى ناتجها المحلي الإجمالي والدور المهم الذي يؤديه قطاع التصدير في نمو الإنتاجية وإيجاد فرص العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more