"والدولتين المجاورتين" - Translation from Arabic to French

    • et les États voisins se soient engagés
        
    • et aux États voisins
        
    • et des États voisins
        
    • et les pays voisins
        
    10. Se félicite que les parties et les États voisins se soient engagés à tenir des réunions périodiques avec le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés afin d'examiner et, autant que faire se peut, de renforcer les mesures de confiance; UN 10 - يرحب بالتزام الطرفين والدولتين المجاورتين بعقد اجتماعات دورية مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين من أجل استعراض تدابير بناء الثقة وتوسيع نطاقها حيثما أمكن؛
    10. Se félicite que les parties et les États voisins se soient engagés à tenir des réunions périodiques avec le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés afin d'examiner et, autant que faire se peut, de renforcer les mesures de confiance; UN 10 - يرحب بالتزام الطرفين والدولتين المجاورتين بعقد اجتماعات دورية مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين من أجل استعراض تدابير بناء الثقة وتوسيع نطاقها حيثما أمكن؛
    Demandant à nouveau aux parties et aux États voisins de coopérer plus pleinement avec l'Organisation des Nations Unies et les uns avec les autres et de s'impliquer plus résolument pour mettre fin à l'impasse actuelle et aller de l'avant vers une solution politique, UN وإذ يكرر تأكيد دعوته الطرفين والدولتين المجاورتين إلى التعاون بشكل أكمل مع الأمم المتحدة ومع بعضها بعضاً وإلى تعزيز مشاركتها في سبيل وضع حد للمأزق الراهن وإحراز تقدم نحو إيجاد حل سياسي،
    Demandant à nouveau aux parties et aux États voisins de coopérer plus pleinement avec l'Organisation des Nations Unies et les uns avec les autres et de s'impliquer plus résolument pour mettre fin à l'impasse actuelle et aller de l'avant vers une solution politique, UN وإذ يكرر تأكيد دعوته الطرفين والدولتين المجاورتين إلى التعاون بشكل أكمل مع الأمم المتحدة ومع بعضها بعضاً وإلى تعزيز مشاركتها في سبيل وضع حد للمأزق الراهن وإحراز تقدم نحو إيجاد حل سياسي،
    En septembre 2004, mon Représentant spécial a procédé à une série de consultations afin de déterminer les positions des parties et des États voisins. UN 4 - وفي أيلول/سبتمبر 2004، أجرى ممثلي الخاص جولة من المشاورات للتأكد من المواقف الحالية للطرفين والدولتين المجاورتين.
    :: Missions de bons offices et promotion du dialogue bilatéral et multilatéral entre le Liban et les pays voisins et déclarations y relatives du Président du Conseil UN :: بذل مساع حميدة وتيسير إجراء حوار ثنائي ومتعدد الأطراف بين لبنان والدولتين المجاورتين وبيانات رئيس المجلس ذات الصلة
    10. Se félicite que les parties et les États voisins se soient engagés à tenir des réunions périodiques avec le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés afin d'examiner et, autant que faire se peut, de renforcer les mesures de confiance; UN 10 - يرحب بالتزام الطرفين والدولتين المجاورتين بعقد اجتماعات دورية مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، وبتوسيع نطاق تدابير بناء الثقة حيثما أمكن؛
    10. Se félicite que les parties et les États voisins se soient engagés à tenir des réunions périodiques avec le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés afin d'examiner et, autant que faire se peut, de renforcer les mesures de confiance; UN 10 - يرحب بالتزام الطرفين والدولتين المجاورتين بعقد اجتماعات دورية مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، وبتوسيع نطاق تدابير بناء الثقة حيثما أمكن؛
    10. Se félicite que les parties et les États voisins se soient engagés à tenir des réunions périodiques avec le HautCommissariat des Nations Unies pour les réfugiés afin d'examiner et, autant que faire se peut, de renforcer les mesures de confiance ; UN 10 - يرحب بالتزام الطرفين والدولتين المجاورتين بعقد اجتماعات دورية مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين لاستعراض تدابير بناء الثقة وتوسيع نطاقها حيثما أمكن؛
    10. Se félicite que les parties et les États voisins se soient engagés à tenir des réunions périodiques avec le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés afin d'examiner et, autant que faire se peut, renforcer les mesures de confiance; UN 10 - يرحب بالتزام الطرفين والدولتين المجاورتين بعقد اجتماعات دورية مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين من أجل استعراض تدابير بناء الثقة وتوسيع نطاقها حيثما أمكن؛
    10. Se félicite que les parties et les États voisins se soient engagés à tenir des réunions périodiques avec le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés afin d'examiner et, autant que faire se peut, de renforcer les mesures de confiance ; UN 10 - يرحب بالتزام الطرفين والدولتين المجاورتين بعقد اجتماعات دورية مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين لاستعراض تدابير بناء الثقة وتوسيع نطاقها حيثما أمكن؛
    10. Se félicite que les parties et les États voisins se soient engagés à tenir des réunions périodiques avec le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés afin d'examiner et, autant que faire se peut, renforcer les mesures de confiance; UN 10 - يرحب بالتزام الطرفين والدولتين المجاورتين بعقد اجتماعات دورية مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين من أجل استعراض تدابير بناء الثقة وتوسيع نطاقها حيثما أمكن؛
    Demandant à nouveau aux parties et aux États voisins de coopérer plus pleinement avec l'Organisation des Nations Unies et les uns avec les autres et de s'impliquer plus résolument pour mettre fin à l'impasse actuelle et aller de l'avant vers une solution politique, UN وإذ يكرر تأكيد دعوته الطرفين والدولتين المجاورتين إلى التعاون بشكل أكمل مع الأمم المتحدة ومع بعضها بعضاً وإلى تعزيز مشاركتها في سبيل وضع حد للمأزق الراهن وإحراز تقدم نحو إيجاد حل سياسي،
    Demandant de nouveau aux parties et aux États voisins de coopérer plus pleinement avec l'Organisation des Nations Unies et les uns avec les autres et de s'impliquer plus résolument pour mettre fin à l'impasse actuelle et aller de l'avant vers une solution politique, UN وإذ يكرر دعوته الطرفين والدولتين المجاورتين إلى التعاون بشكل أكمل مع الأمم المتحدة ومع بعضها بعضا وإلى تعزيز مشاركتها في سبيل وضع حد للمأزق الراهن وإحراز تقدم نحو إيجاد حل سياسي،
    Demandant à nouveau aux parties et aux États voisins de coopérer plus pleinement avec l'Organisation des Nations Unies et les uns avec les autres et de s'impliquer plus résolument pour mettre fin à l'impasse actuelle et aller de l'avant vers une solution politique, UN وإذ يكرر تأكيد دعوته الطرفين والدولتين المجاورتين إلى التعاون بشكل أكمل مع الأمم المتحدة ومع بعضها بعضاً وإلى تعزيز مشاركتها في سبيل وضع حد للمأزق الراهن وإحراز تقدم نحو إيجاد حل سياسي،
    Ce voyage a fourni à l'Envoyé l'occasion de faire part aux parties et aux États voisins des préoccupations unanimes de la communauté internationale concernant le risque d'instabilité accrue et de débordement à cause du conflit au Mali, et du besoin pressant d'engager des négociations sincères en vue de trouver une solution pacifique au conflit qui touche le Sahara occidental. UN ومنحت هذه الرحلة أيضا فرصة للمبعوث لكي ينقل إلى الطرفين والدولتين المجاورتين الشواغل التي أجمع عليها المجتمع الدولي إزاء تزايد خطر انعدام الاستقرار وخطر انتشاره بسبب النزاع في مالي، والحاجة الملحة إلى المشاركة في مفاوضات فعلية لإيجاد حل سلمي للصراع في الصحراء الغربية.
    Comme dans ses résolutions précédentes, le Conseil de sécurité a, dans sa résolution 2152 (2014), demandé aux parties et aux États voisins de coopérer davantage avec l'Organisation des Nations Unies et les uns avec les autres et de s'impliquer plus résolument pour mettre fin à l'impasse actuelle et aller de l'avant vers une solution politique. UN 84 - ومثلما كان الحال في القرارات السابقة، دعا مجلس الأمن في قراره 2152 (2014) الطرفين والدولتين المجاورتين إلى التعاون بشكل أكمل مع الأمم المتحدة ومع بعضها بعضاً وإلى تعزيز مشاركتها في سبيل وضع حد للمأزق الراهن وإحراز تقدم نحو إيجاد حل سياسي.
    Des délégations des parties et des États voisins avaient rencontré des représentants du HCR en présence de l'Envoyé personnel et du Représentant spécial du Secrétaire général à Genève les 9 et 10 février 2011. UN واجتمعت وفود من الطرفين والدولتين المجاورتين مع ممثلي مفوضية شؤون اللاجئين في جنيف في حضور المبعوث الشخصي والممثل الخاص للأمين العام يومي 9 و 10 شباط/فبراير 2011.
    Les 24 et 25 janvier 2012, des délégations des parties et des États voisins ont rencontré des représentants du HCR en présence de l'Envoyé personnel, du Représentant spécial du Secrétaire général pour le Sahara occidental et du Chef de la MINURSO. UN 95 - وفي 24 و 25 كانون الثاني/يناير 2012، اجتمعت وفود من الطرفين والدولتين المجاورتين مع ممثلين عن مكتب مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، وذلك بحضور المبعوث الشخصي والممثل الخاص للأمين العام ورئيس بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية.
    Le HCR organisera une mission sur le terrain à cet effet pendant le deuxième trimestre de 2013. La prochaine réunion avec les parties et les pays voisins devrait se tenir pendant la première semaine de juillet 2013 à Genève. UN وستقوم المفوضية بإيفاد بعثة لهذا الغرض خلال الربع الثاني من عام 2013 ويقترح عقد الاجتماع القادم مع الطرفين والدولتين المجاورتين في الأسبوع الأول من تموز/يوليه 2013 في جنيف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more