"والدول الأعضاء الأخرى" - Translation from Arabic to French

    • et les autres États Membres
        
    • et d'autres États Membres
        
    • et aux autres États Membres
        
    • dans d'autres États Membres
        
    • des autres États Membres
        
    • et les autres membres
        
    • et autres États Membres
        
    • et d'autres Etats membres
        
    • d'autres États Membres et des
        
    • et avec d'autres États Membres
        
    Les membres du Conseil et les autres États Membres sont invités à examiner les questions suivantes : UN إن أعضاء المجلس والدول الأعضاء الأخرى مدعوون إلى النظر في المسائل التالية:
    Prévoit que les organes et organismes compétents des Nations Unies et les autres États Membres pourront être invités aux réunions avec les pays fournissant des contingents, le cas échéant. UN ودعوة هيئات ووكالات الأمم المتحدة المعنية، والدول الأعضاء الأخرى إلى اجتماعات البلدان المساهمة بقوات عند الاقتضاء.
    Agir avec les médias et les autres États Membres. UN العمل مع وسائط الإعلام والدول الأعضاء الأخرى
    :: Liaison quotidienne avec les puissances garantes et d'autres États Membres UN :: إجراء اتصالات يومية مع الدول الضامنة والدول الأعضاء الأخرى.
    L'Australie approuve ces recommandations et nous espérons qu'avec le Conseil de sécurité et d'autres États Membres, nous progresserons vers leur mise en oeuvre. UN وتؤيد استراليا هذه التوصيات، ونتطلع إلى التحرك قدما مع مجلس الأمن والدول الأعضاء الأخرى لكي ننفذها.
    Je lance un appel aux Somaliens et aux autres États Membres pour qu'ils continuent à coopérer avec mon Représentant spécial et ses collaborateurs, et à leur apporter un appui sans faille. UN وأدعو الشعب الصومالي والدول الأعضاء الأخرى إلى مواصلة تقديم الدعم والتعاون الثابتين إلى ممثلي الخاص ومكتبه.
    Nombre de voyages dans les principaux pays donateurs et fournisseurs d'effectifs militaires et de police et dans d'autres États Membres : UN زيارات إلى المتبرِّعين الماليين الرئيسيين، والبلدان الرئيسية المساهمة بقوات وبأفراد شرطة، والدول الأعضاء الأخرى
    La délégation du Bélarus remercie la Chine et les autres États Membres qui ont abordé la question avec compréhension et sous l'angle de l'égalité des États. UN ولذلك، وجه الشكر إلى الصين والدول الأعضاء الأخرى التي تناولت هذه المسألة بتفهم ومن وجهة نظر المساواة بين الدول.
    C'est un progrès notable et les membres du Conseil de sécurité et les autres États Membres devraient aider le Gouvernement libanais à maintenir sa position. UN وهو إنجاز مهم، ينبغي لأعضاء مجلس الأمن والدول الأعضاء الأخرى مساعدة حكومة لبنان على الإبقاء عليه.
    Il faudrait mener une réflexion de fond sur le partage des responsabilités financières entre les membres permanents du Conseil de sécurité et les autres États Membres UN ورأى أنه لا بد من التفكير بطريقة متعمقة في قسمة الأعباء المالية بين أعضاء مجلس الأمن الدائمين والدول الأعضاء الأخرى.
    Les pays membres du Conseil de sécurité et les autres États Membres doivent envoyer des messages plus fermes aux parties au conflit pour leur faire comprendre que les auteurs de ces actes seront poursuivis. UN ويتعين على مجلس الأمن والدول الأعضاء الأخرى أن تومئ بوضوح تام إلى أطراف النزاعات أن مرتكبي تلك الأعمال ستتم محاكمتهم.
    Prévoit que les organes et organismes compétents des Nations Unies et les autres États Membres pourront être invités aux réunions avec les pays fournissant des contingents, le cas échéant. UN ودعوة هيئات ووكالات الأمم المتحدة المعنية، والدول الأعضاء الأخرى إلى اجتماعات البلدان المساهمة بقوات عند الاقتضاء.
    Évaluation favorable par les membres du Conseil et les autres États Membres, ainsi que par le Secrétaire général de la qualité et de la régularité des analyses et des services fournis. UN التقييم الإيجابي من جانب أعضاء مجلس الأمن والدول الأعضاء الأخرى ومن الأمين العام لنوعية التحليلات والخدمات المقدمة وحسن توقيتها.
    Elle continuera à collaborer avec la Commission et les autres États Membres pour assurer la réalisation des objectifs énoncés dans la deuxième Décennie internationale de l'élimination du colonialisme. UN واختتم حديثه قائلاً إن الصين سوف تواصل العمل مع اللجنة والدول الأعضاء الأخرى لضمان تحقيق الأهداف المحدَّدة في العقد الدولي الثاني لإنهاء الاستعمار.
    Le Japon est prêt à collaborer avec l'AIEA et d'autres États Membres à cette fin. UN وذَكَر أن اليابان مستعدة للعمل مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية والدول الأعضاء الأخرى في هذا الشأن.
    Le Japon est prêt à collaborer avec l'AIEA et d'autres États Membres à cette fin. UN وذَكَر أن اليابان مستعدة للعمل مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية والدول الأعضاء الأخرى في هذا الشأن.
    Les membres du Conseil et d'autres États Membres ont accueilli avec satisfaction le rapport de Secrétaire général et l'exposé fait par son Représentant spécial. UN ورحب أعضاء المجلس والدول الأعضاء الأخرى بتقرير الأمين العام وبالإحاطة التي قدمها ممثله الخاص.
    Liaison quotidienne avec les puissances garantes et d'autres États Membres UN إجراء اتصالات يومية مع القوى الضامنة والدول الأعضاء الأخرى
    Je tiens également à rendre hommage aux États-Unis d'Amérique et aux autres États Membres qui se sont investis dans la recherche d'une issue à l'impasse. UN وأود أيضا أن أحيي الولايات المتحدة والدول الأعضاء الأخرى التي استثمرت جهودها في البحث عن حل لحالة الجمود.
    12 voyages dans les pays qui sont les principaux fournisseurs d'aide financière et d'effectifs militaires ou de police et dans d'autres États Membres UN القيام بـ 12 زيارة إلى الجهات الرئيسية المساهمة ماليا، والبلدان الرئيسية المساهمة بقوات وبأفراد شرطة، والدول الأعضاء الأخرى
    Sa délégation, ainsi que celle des autres États Membres qui s'adressaient au Comité et participaient à ses séances, attendaient des autorités compétentes du pays hôte qu'elles répondent effectivement aux préoccupations et récriminations soulevées, en coordination avec le Comité. UN ويتوقع وفد بلده والدول الأعضاء الأخرى التي تحيل مشاكلها إلى اللجنة وتشارك في اجتماعاتها أن تتصدَّى السلطات المختصة في البلد المضيف للمخاوف والشكاوى التي أثارتها بفعالية وبالتنسيق مع اللجنة.
    Cependant, il appartient encore à quelques membres de la Conférence de franchir les solides ponts qui ont été édifiés par les Présidents et les autres membres de la Conférence tout au long de la session de 2007. UN لكن لا يزال ينبغي لبعض أعضاء المؤتمر عبور الجسور المتينة التي أنشأتها الرئاسات الست والدول الأعضاء الأخرى طوال دورة المؤتمر لعام 2007 بأكملها.
    3. Pays voisins et autres États Membres UN 3 - البلدان المجاورة والدول الأعضاء الأخرى
    FCCC/CP/1995/Misc.1 et Add.1 Examen des alinéas a) et b) du paragraphe 2 de l'article 4 afin de déterminer s'ils sont adéquats : observations des Parties et d'autres Etats membres UN FCCC/CP/1995/Misc.1 وAdd.1 استعراض مدى كفاية المادة ٤، الفقرة ٢)أ( و)ب( من الاتفاقية: التعليقات الواردة من اﻷطراف والدول اﻷعضاء اﻷخرى
    Cependant, lorsqu'un tel rapport présente un intérêt particulier pour un pays fournisseur d'effectifs militaires ou de police, ses conclusions peuvent être communiquées audit pays à des fins officielles, conformément à la procédure établie protégeant les intérêts juridiques de l'Organisation, d'autres États Membres et des intéressés. UN ومع ذلك، إذا كان لأي من هذه التقارير أهمية خاصة بالنسبة لبلد من البلدان المساهمة بقوات أو بأفراد من الشرطة، يمكن تزويد هذا البلد بالنتائج لغرض الاستعمال الرسمي وذلك وفقا للإجراءات المعتمدة التي تحمي المصالح القانونية للمنظمة والدول الأعضاء الأخرى والأفراد المعنيين.
    Cet engagement s'est manifesté dans nos travaux avec le Secrétariat et avec d'autres États Membres visant à renforcer l'efficacité, l'efficience et la responsabilité de l'Organisation des Nations Unies. UN إن هذا الالتزام يتبين من خلال عملنا مع الأمانة العامة والدول الأعضاء الأخرى في زيادة فعالية الأمم المتحدة وكفاءتها وخضوعها للمساءلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more