"والدول المراقبة" - Translation from Arabic to French

    • et observateurs
        
    • et les États observateurs
        
    • États dotés du statut d'observateur
        
    • et États observateurs
        
    • ou observateurs
        
    • et des États observateurs
        
    • et aux États observateurs
        
    • et les observateurs
        
    • et tous les États observateurs
        
    • ou des États observateurs
        
    • observer States and
        
    • ou États observateurs
        
    • ÉTATS DOTÉS DU STATUT D
        
    • et d'États observateurs
        
    Je remercie les États membres et observateurs de la Conférence qui ont pris part à cette réunion. UN وأشكر أعضاء مؤتمر نزع السلاح والدول المراقبة فيه التي شاركت في هذه التظاهرة.
    Nous voudrions en particulier remercier les pays amis qui ont coparrainé ces projets de résolution ainsi que les États Membres et observateurs au sein du Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien. UN نود أن نشير بالتقدير، بشكل خاص، للدول الصديقة التي تبنت هذه المشاريع، وبطبيعة الحال، إلى الدول الأعضاء والدول المراقبة في اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف.
    La MONUA et les États observateurs considèrent que le chiffre donné par l'UNITA pour la totalité de ses effectifs résiduels demeure peu convaincant. UN وترى البعثة والدول المراقبة أن الرقم ٢٥٠٦ الذي تزعم يونيتا أنه يمثل مجموع أفراد القوات المتبقية ما زال غير مقنع.
    Comme d'habitude, la séance plénière officieuse sera ouverte exclusivement aux États membres de la Conférence et aux États dotés du statut d'observateur. UN وكما جرت العادة، لن تكون الجلسة العامة غير الرسمية مفتوحة إلا للدول الأعضاء والدول المراقبة فقط.
    4. Prie le Secrétaire général de porter la présente résolution à l'attention de tous les États Membres et États observateurs et de tous les organismes des Nations Unies. UN 4 - تطلب إلى الأمين العام إطلاع جميع الدول الأعضاء والدول المراقبة وجميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة على هذا القرار.
    b) Vues exprimées par les États Membres ou observateurs du Conseil sur le document final UN 348- لم تعرب الدول الأعضاء والدول المراقبة في المجلس عن أي آراء.
    Je rends particulièrement hommage à celui reçu des États voisins et des États observateurs. UN وأخص بالتقدير أي دعم تقدمه الدول المجاورة والدول المراقبة اﻷخرى. الخريطة
    Les procédures en vigueur, qui accordent un temps de parole de trois minutes aux États membres et de deux minutes aux États observateurs, continueront d'être appliquées lorsque tous les orateurs pourront s'exprimer dans la limite du temps imparti aux États membres et aux États observateurs. UN يستمر العمل بالإجراءات المعتمدة، التي تتيح للدول الأعضاء التحدث ثلاث دقائق وللدول المراقبة التحدث دقيقتين، عندما يتسنى استيعاب جميع المتحدثين في المدة الزمنية المتاحة للدول الأعضاء والدول المراقبة.
    Ils ont engagé les États membres et observateurs du Mouvement à devenir parties à cette Convention. UN ودعا الرؤساء الدول الأعضاء في حركة عدم الانحياز والدول المراقبة في الحركة إلى الانضمام إلى الاتفاقية.
    Il encourage aussi le développement de la coopération entre les États membres et observateurs. UN وتشجع أيضا على تعزيز التعاون بين الدول الأعضاء والدول المراقبة.
    En conclusion, permettez—moi d'adresser mes sincères remerciements à toutes les délégations des États membres et observateurs pour leur participation constructive et leur coopération concernant mon mandat. UN وختاما، اسمحوا لي أن أعرب عن خالص تقديري لجميع وفود الدول اﻷعضاء والدول المراقبة على مشاركتها البناءة وتعاونها فيما يخص ولايتي.
    consultations avec les États membres du Conseil et les États observateurs UN الدول الأعضاء والدول المراقبة في المجلس، بما في ذلك حالة حقوق
    En conclusion, le Zimbabwe a remercié tous les membres et les États observateurs pour ce débat constructif. UN وفي الأخير، شكرت زمبابوي جميع الدول الأعضاء والدول المراقبة على مشاركتها البناءة.
    Quatre nouveaux thèmes ont été abordés dans les questions et propositions présentées dans la lettre et le questionnaire que j'ai adressés pour recueillir les opinions des délégations des États membres ou des États dotés du statut d'observateur. UN وقد عولجت أربعة مواضيع رئيسية في اﻷسئلة والاقتراحات التي عممتها في خطاب وفي استبيان أرسلته إلى وفود الدول اﻷعضاء والدول المراقبة لاستطلاع آرائها.
    Elle a estimé que les États membres et les États dotés du statut d'observateur qui participaient aux délibérations du Groupe de travail devraient disposer de tout le temps nécessaire pour tenir des consultations sur ces questions importantes. UN ورأت اللجنة أنه ينبغي أن يُتاح للدول الأعضاء والدول المراقبة التي تشارك في مداولات الفريق العامل متسع من الوقت للتشاور بشأن تلك المسائل المهمة.
    4. Prie le Secrétaire général de porter la présente résolution à l'attention de tous les États Membres et États observateurs et de tous les organismes des Nations Unies. UN 4 - تطلب إلى الأمين العام إطلاع جميع الدول الأعضاء والدول المراقبة وجميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة على هذا القرار.
    États membres et États observateurs demandant la tenue d'une session extraordinaire du Conseil des droits de l'homme consacrée à la situation des droits de l'homme en République centrafricaine UN الدول الأعضاء والدول المراقبة التي ترجو عقد دورة استثنائية لمجلس حقوق الإنسان بشأن حالة حقوق الإنسان في جمهورية أفريقيا الوسطى
    701. Aucune vue n'a été exprimée par les États membres ou observateurs du Conseil. UN 2- الآراء التي أبدتها الدول الأعضاء والدول المراقبة في المجلس بخصوص نتائج الاستعراض
    2. Vues exprimées par les États membres ou observateurs du Conseil des droits de l'homme sur le document final UN 2- الآراء التي أعربت عنها الدول الأعضاء والدول المراقبة في مجلس حقوق الإنسان بشأن نتيجة الاستعراض
    Les délégations des États membres et des États observateurs ont également tenu de nombreuses discussions bilatérales ou multilatérales. UN كما أن وفودا من الدول الأعضاء والدول المراقبة أجرت مناقشات عديدة في إطارات ثنائية أو متعددة الأطراف مختلفة.
    La Mission permanente de Cuba demande que la présente Déclaration soit publiée en tant que document officiel de la Conférence du désarmement et distribuée à tous les États Membres et aux États observateurs participant aux travaux de la Conférence. UN وستكون البعثة الدائمة لكوبا ممتنة لو نُشر هذا البيان بوصفه وثيقةً رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح ووُزّع على جميع الدول الأعضاء والدول المراقبة المشاركة في المؤتمر.
    Les représentants de tous les États Membres, des organes et des institutions des Nations Unies et les observateurs sont invités à assister à la séance. UN ممثلو جميع الدول الأعضاء وهيئات الأمم المتحدة ووكالاتها والدول المراقبة فيها مدعوون للحضور.
    Quant à elle, l'Assemblée parlementaire a récemment adopté une résolution dans laquelle elle appelait tous les États membres et tous les États observateurs du Conseil de l'Europe à définir une position commune pour veiller au fonctionnement efficace de la Cour et à s'abstenir de tout acte à même d'en compromettre l'intégrité. UN وأصدرت الجمعية البرلمانية مؤخرا، من جانبها، قرارا دعت فيه كل الدول الأعضاء والدول المراقبة بمجلس أوروبا إلى اتخاذ موقف مشترك لضمان الأداء الفعال للمحكمة، وإلى الامتناع عن أية أعمال قد تخل بكرامتها.
    Au paragraphe 78, elle leur a demandé de faciliter la participation effective des États Membres ou des États observateurs aux sessions des Conseils d’administration, et de réexaminer à cet effet leurs dispositions pertinentes, leurs méthodes de travail et leurs règlements intérieurs. UN وفي الفقرة ٧٨ طلبت الجمعية تسهيل مشاركة الدول اﻷعضاء المراقبة والدول المراقبة مشاركة فعالة في دورات المجالس التنفيذية كما طلبت أن تقوم المجالس التنفيذية باستعراض ترتيباتها وطرق عملها ونظمها الداخلية.
    Information for States parties, observer States and intergovernmental organizations UN معلومات للدول الأطراف والدول المراقبة والمنظمات الحكومية الدولية
    Le Comité préparatoire a noté avec satisfaction qu'à la date de l'établissement du présent rapport, 79 États Membres ou États observateurs avaient créé des comités nationaux et 29 autres manifesté leur intention d'en créer. UN وقد سر اللجنة التحضيرية أن تلاحظ أنه، حتى تاريخ هذا التقرير، قامت ٧٩ دولة من الدول اﻷعضاء والدول المراقبة بانشاء لجان وطنية في حين أعربت ٢٩ دولة عن اعتزامها القيام بذلك.
    Il a réuni des représentants de haut niveau d'États membres et d'États observateurs intéressés. UN وقد حضرها ممثلون رفيعو المستوى للدول اﻷعضاء والدول المراقبة المهتمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more