Toute motivation et toute explication des raisons qui ont rendu la formulation de la réserve nécessaire aux yeux de son auteur contribuent également à l'établissement d'un dialogue réservataire fécond entre l'auteur de la réserve et les États et organisations internationales contractants et, s'il en existe un, l'organe de contrôle. | UN | 7 - ويسهم أيضا أي تعليل وأي تفسير للأسباب التي تجعل من إبداء التحفظ أمرا ضروريا حسبما يراه الطرف المبدي للتحفظ في إقامة حوار مثمر في مجال التحفظات فيما بين الطرف المبدي للتحفظ والدول والمنظمات الدولية المتعاقدة، وهيئة الرصد إن وجدت. |
6) Toute motivation et toute explication des raisons qui ont rendu la formulation de la réserve nécessaire aux yeux de son auteur contribuent également à l'établissement d'un dialogue réservataire fécond entre l'auteur de la réserve et les États et organisations internationales contractants et, s'il en existe un, l'organe de contrôle. | UN | 6) وأي تعليل وشرح للأسباب التي تدعو الجهة المتحفظة إلى اعتبار التحفظ ضرورياً يُسهم أيضاً في إقامة حوار مثمر بشأن التحفظات بين الجهة المتحفظة والدول والمنظمات الدولية المتعاقدة، وهيئة الرصد إن وُجدت. |
6) Toute motivation et toute explication des raisons qui ont rendu la formulation de la réserve nécessaire aux yeux de son auteur contribuent également à l'établissement d'un dialogue réservataire fécond entre l'auteur de la réserve et les États et organisations internationales contractants et, s'il en existe un, l'organe de contrôle. | UN | 6) وأي تعليل وشرح للأسباب التي تدعو صاحب التحفظ إلى اعتبار التحفظ ضرورياً يُسهم أيضاً في إقامة حوار مثمر بشأن التحفظات بين صاحب التحفظ والدول والمنظمات الدولية المتعاقدة، وهيئة الرصد إن وُجدت. |
b) Plus grande coopération entre le Bureau des affaires de désarmement et les entités nationales, régionales et sous-régionales de chaque région et sous-région, dans les domaines du désarmement, de la non-prolifération sous tous ses aspects et de la paix et la sécurité régionales et internationales | UN | (ب) زيادة التعاون، داخل كل منطقة ومنطقة دون إقليمية، بين مكتب شؤون نزع السلاح والدول والمنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية في مجالات نزع السلاح وعدم الانتشار من جميع جوانبه وكذلك في مجال السلم والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي |
La désignation des points d'information et la publication de leurs coordonnées faciliteraient la communication entre les États et les organisations internationales ainsi qu'entre le Bureau d'une part et les États et les organisations internationales d'autre part. | UN | ويمكن لتعيين نقاط الوصل ونشر بيانات الاتصال أن ييسر الاتصالات بين الدول والمنظمات الدولية وكذلك بين المكتب والدول والمنظمات الدولية. |
4) Dans les relations entre une organisation internationale et ses États et organisations internationales membres, on pourrait concevoir que la notion de < < direction et de contrôle > > soit élargie jusqu'à englober les cas dans lesquels une organisation internationale prend une décision liant ses membres. | UN | 4 - وفي العلاقات بين منظمة دولية والدول والمنظمات الدولية الأخرى الأعضاء فيها، يمكن تصور توسيع نطاق مفهوم " التوجيه والسيطرة " ليشمل الحالات التي تتخذ فيها منظمة دولية قراراً يلزم أعضاءها. |
En procédant à cette consultation, le dépositaire attire l'attention des États et organisations internationales signataires et des États et organisations internationales contractants et, le cas échéant de l'organe compétent de l'organisation internationale en cause, sur la nature des problèmes juridiques posés par la réserve. | UN | ويوجه الوديع، عند إجرائه لهذا التشاور، انتباه الدول والمنظمات الدولية الموقعة والدول والمنظمات الدولية المتعاقدة، وعند الاقتضاء، الجهاز المختص في المنظمة الدولية المعنية، إلى طبيعة المشاكل القانونية التي يثيرها التحفظ. |
e) Informer les parties au traité et les États et organisations internationales ayant qualité pour le devenir des actes, notifications et communications relatifs au traité. > > . | UN | (ه) إبلاغ الأطراف والدول والمنظمات الدولية التي يحق لها أن تصبح أطرافا في المعاهدة بالأعمال والإشعارات والبلاغات المتصلة بالمعاهدة " . |
Toutefois, il résulte tant de l'article 78 que du régime juridique des réserves tel qu'il est fixé par les Conventions, que le rôle de celui-ci est étroitement limité et qu'il apparaîtra largement comme une simple < < courroie > > de transmission entre l'auteur de la réserve (ou de la déclaration interprétative conditionnelle) et les États et organisations internationales auxquels celle-ci doit être communiquée. | UN | غير أنه يترتب على المادة 78 ()وكذا على النظام القانوني للتحفظات بالصورة الذي حددته بها الاتفاقيتان أن دور الوديع محدود للغاية ويبدو إلى حد كبير مجرد " صلة وصل " بين الجهة التي تبدي التحفظ (أو تصدر الإعلان التفسيري المشروط) والدول والمنظمات الدولية التي يتعين إبلاغها بالتحفظ. |
e) Informer les parties au traité et les États et organisations internationales ayant qualité pour le devenir des actes, notifications et communications relatifs au traité. > > | UN | (هـ) إبلاغ الأطراف والدول والمنظمات الدولية التي يحق لها أن تصبح أطرافا في المعاهدة بالأعمال والإشعارات والبلاغات المتصلة بالمعاهدة " . |
On peut noter au passage que l'expression < < les parties au traité et les États et organisations internationales ayant qualité pour le devenir > > , figurant dans cet alinéa, n'est pas l'exact équivalent de la formule utilisée dans l'article 23, paragraphe 1, qui parle des États et organisations < < contractants > > . | UN | 139- وبصورة عرضية، يمكن ملاحظة أن عبارة " والدول والمنظمات الدولية التي يحق لها أن تصبح أطرافا " ، الواردة في هذه الفقرة، ليست المقابل الدقيق للصيغة التي استعملت في الفقرة 1 من المادة 23 التي تتحدث عن الدول والمنظمات " المتعاقدة " . |
e) Informer les parties au traité et les États et organisations internationales ayant qualité pour le devenir des actes, notifications et communications relatifs au traité. > > . | UN | (ﻫ) إبلاغ الأطراف والدول والمنظمات الدولية التي يحق لها أن تصبح أطرافاً في المعاهدة بالأعمال والإخطارات والرسائل المتصلة بالمعاهدة " . |
e) Informer les parties au traité et les États et organisations internationales ayant qualité pour le devenir des actes, notifications et communications relatifs au traité > > . | UN | (ﻫ) إبلاغ الأطراف والدول والمنظمات الدولية التي يحق لها أن تصبح أطرافاً في المعاهدة بالأعمال والإخطارات والرسائل المتصلة بالمعاهدة " . |
b) Plus grande coopération entre le Bureau des affaires de désarmement et les entités nationales, régionales et sous-régionales de chaque région et sous-région, dans les domaines du désarmement, de la non-prolifération sous tous ses aspects et de la paix et la sécurité régionales et internationales | UN | (ب) زيادة التعاون، ضمن كل منطقة ومنطقة فرعية، فيما بين مكتب شؤون نزع السلاح والدول والمنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية، في مجالات نزع السلاح وعدم الانتشار من جميع جوانبه فضلا عن السلم والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي |
b) Plus grande coopération entre le Bureau des affaires de désarmement et les entités nationales, régionales et sous-régionales de chaque région et sous-région, dans les domaines du désarmement, de la non-prolifération sous tous ses aspects et de la paix et la sécurité régionales et internationales | UN | (ب) زيادة التعاون، داخل كل منطقة ومنطقة دون إقليمية، بين مكتب شؤون نزع السلاح والدول والمنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية في مجالات نزع السلاح وعدم الانتشار من جميع جوانبه وكذلك في مجال السلم والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي |
b) Plus grande coopération entre le Bureau des affaires de désarmement et les entités nationales, régionales et sous-régionales de chaque région et sous-région, dans les domaines du désarmement, de la non-prolifération sous tous ses aspects et de la paix et la sécurité régionales et internationales | UN | (ب) زيادة التعاون، في كل منطقة ومنطقة فرعية، فيما بين مكتب شؤون نزع السلاح والدول والمنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية، في مجالات نزع السلاح وعدم الانتشار من جميع جوانبه، فضلا عن السلم والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي |
b) Renforcement de la coopération entre le Bureau des affaires de désarmement et les États et les organisations internationales, régionales et sous-régionales de chaque région et sous-région, dans les domaines du désarmement, de la non-prolifération sous tous ses aspects et de la paix et la sécurité régionales et internationales | UN | (ب) زيادة التعاون، داخل كل منطقة ومنطقة دون إقليمية، بين مكتب شؤون نزع السلاح والدول والمنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية، في مجالات نزع السلاح، وعدم الانتشار من جميع جوانبه، وكذلك في مجال السلم والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي |
b) Renforcement de la coopération entre le Bureau des affaires de désarmement et les États et les organisations internationales, régionales et sous-régionales de chaque région et sous-région, dans les domaines du désarmement, de la non-prolifération sous tous ses aspects et de la paix et la sécurité régionales et internationales | UN | (ب) زيادة التعاون، داخل كل منطقة ومنطقة دون إقليمية، بين مكتب شؤون نزع السلاح والدول والمنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية في مجالات نزع السلاح وعدم الانتشار من جميع جوانبه وكذلك في مجال السلم والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي |
b) Renforcement de la coopération entre le Bureau des affaires de désarmement et les États et les organisations internationales, régionales et sous-régionales de chaque région et sous-région dans les domaines du désarmement, de la non-prolifération sous tous ses aspects et de la paix et la sécurité régionales et internationales | UN | (ب) زيادة التعاون، داخل كل منطقة إقليمية ومنطقة دون إقليمية، بين مكتب شؤون نزع السلاح والدول والمنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية في مجالي نزع السلاح وعدم الانتشار من جميع جوانبه وكذلك في مجال السلام والأمن الإقليميين والدوليين |
3) Dans les relations entre une organisation internationale et ses États et organisations internationales membres, on pourrait concevoir que la notion de < < direction et de contrôle > > soit élargie jusqu'à englober les cas dans lesquels une organisation internationale prend une décision liant ses membres. | UN | 3) وفي العلاقات بين منظمة دولية والدول والمنظمات الدولية الأخرى الأعضاء فيها، يمكن تصور توسيع نطاق مفهوم " التوجيه والسيطرة " ليشمل الحالات التي تتخذ فيها منظمة دولية قراراً يلزم أعضاءها. |
En procédant à cette consultation, le dépositaire attire l'attention des États et organisations internationales signataires et des États et organisations internationales contractants et, le cas échéant, de l'organe compétent de l'organisation internationale en cause, sur la nature des problèmes juridiques posés par la réserve. | UN | ويوجه الوديع، عند إجرائه لهذا التشاور، انتباه الدول والمنظمات الدولية الموقعة والدول والمنظمات الدولية المتعاقدة، وعند الاقتضاء، الهيئة المختصة في المنظمة الدولية المعنية، إلى طبيعة المشاكل القانونية التي يثيرها التحفظ. |
Sur ces aspects, ainsi que sur la proposition d'organiser, en l'an 2000, un sommet des démocraties nouvelles ou rétablies, nous nous proposons de continuer les consultations avec le Secrétaire général de l'ONU, aussi bien qu'avec les États et les organisations internationales intéressés. | UN | ونزمع مواصلة المشاورات مع اﻷمين العام والدول والمنظمات الدولية المهتمة بشأن هذه الموضوعات وبشأن اقتراح بعقد مؤتمر قمة للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة في سنة ٠٠٠٢. |