"والديكم" - Translation from Arabic to French

    • vos parents
        
    Je passais juste voir comment vous teniez le coup avec l'horrible arrangement de vos parents. Open Subtitles أنا فقط أتيت لأطمن عليكم من هذا الخلاف الذي يدور بين والديكم
    Écoutez-moi, vous deux, vous devez partir d'ici et nous laisser gérer le divorce de vos parents. Open Subtitles اسمعوا الي ، كلاكم يا اطفال محتاجون ان تخرجوا من هذه البيئة لكي نتعامل بشكل مناسب مع طلاق والديكم
    Vous savez, les enfants, vos parents vous ont caché un énorme secret. Open Subtitles أتعلمون يا أطفال، والديكم يحتفظون بسرٍ كبير عنكم
    Vous pourrez aider vos parents le week-end, mais avec un diplôme en poche, Open Subtitles يمكنكم مساعدة والديكم بعطلة نهاية الأسبوع،لكن لو حصلتُم على درجة
    Maintenant, vous pourrez penser que ce que je vous demande, est injuste. Vous pourrez penser que vos parents méritent de savoir. Open Subtitles قد تعتقدون أن ما أطلبه منكم ظلم، قد تشعرون أن والديكم يستحقون معرفة ذلك
    D'accord, je vais avoir besoin de l'accord de vos parents me déchargeant de toutes responsabilités en cas de problèmes. Open Subtitles حسناً , أريد من والديكم ..أن يوقعوا على تنازلات
    Ces objets existent et vos parents les protègent. Open Subtitles كلها اشياء قوية جداً، وتبقى في أمان من الاشرار بسبب والديكم
    Je sais que vos parents sont absents, alors je viens te voir, parce que je pense que ta soeur est la femme la plus incroyable que j'ai jamais rencontré, et je ... je voudrais lui demander sa main, Open Subtitles أعلم أن والديكم خارج المدينه لذا أتيت إليك لأنني أعتقد بأن أختك أروع إمرأه قابلتها في حياتي
    Avant votre naissance, vos parents restaient éveillés toute la nuit... pour voir le soleil se lever. Open Subtitles قبل ان تولدوا ، اعتاد والديكم ان يجلسوا معا طوال الليل فقط حتى يروا شروق الشمس
    Je vous donne à toutes, une chance d'investir pour votre futur, pour arrêter d'être dépendantes de vos parents, vos maris, personne. Open Subtitles أنا أعطي كل واحدة منكم فرصة لتستثمر ب نفسها, في مستقبلها, لكي توقفون الأعتماد على والديكم,
    Comme vos parents assis ici, je sais que vous ressentez diverses émotions. Open Subtitles كـ والديكم يجلسون هناك أعرف أن قلوبكم مملوءه بمشاعر مختلطه
    Nos nerds peuvent impressionner vos parents et réparer vos ordinateurs. Open Subtitles دحاحونا يمكنهم إبهار والديكم وبرمجة حواسبكم
    Dites à vos parents de ne pas oublier d'apporter les articles pour les enchères. Open Subtitles وأرجوا أن تحرصوا على إحضار والديكم للأغراض المراد بيعها في المزاد كما وعدوا
    Les enfants, ces gentilles personnes vont vous ramener à vos parents, qui vous attendent dehors. Open Subtitles حسناً ، يا أطفال ، هؤلاء اللطفاء سيأخذونكم إلى والديكم الذين ينتظرونكم جميعاً بالخارج
    Voici votre logement, et vos parents seront de l'autre côté de la cour. Open Subtitles هذه هي مهاجعكم و والديكم في الجانب الآخر
    vos parents seront très fiers de ce que vous avez fait. Open Subtitles والديكم سيكونوا فخورين جدا لما فعلتموهـ هنا
    Vous dites ˆ vos parents ou vous allez quand vous sortez ? Open Subtitles ـ قبل مغادرتكن ، هل تخبرون والديكم بأنكن خارجات ؟
    Bon, je vais prévenir vos parents que vous restez plus tard et pour éviter toute distraction, vous allez me donner vos portables. Open Subtitles حسنا اذا،سوف اقوم باعلام والديكم بانكم ستظلون لوقت متاخر ولتجنب اي ملهيات،سوف تقومون
    Soyez gentils avec vos parents, ils ont été gentils avec vous. Open Subtitles وتذكروا ، أيها الناس ، أن تكونوا جيدين مع والديكم ، لأنهم كانوا جيدين معكم
    Comme vos parents ne peuvent pas venir à cause de la distance, nous vous avons préparé une surprise. Open Subtitles ولأن والديكم لا يمكنهم المجيء إلى هنا ...بسبب بعد المسافة ولقد رتبتُ لكم حلاً خاص

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more