"والديمقراطية في أمريكا" - Translation from Arabic to French

    • et la démocratie en Amérique
        
    • et de la démocratie en Amérique
        
    Il contribuera, selon que de besoin, à appuyer les initiatives et activités visant à consolider la paix et la démocratie en Amérique centrale, en particulier les activités des organisations sous-régionales. UN وسيساعد هذا الموظف أيضا، عند الاقتضاء، على دعم الجهود واﻷنشطة الرامية الى توطيد السلام والديمقراطية في أمريكا الوسطى، لا سيما فيما يتصل بأنشطة المنظمات دون اﻹقليمية في تلك الميادين.
    Nous estimons que le renforcement de la coopération ibéro-américaine, ainsi que la promotion de l'éducation pour la paix et la démocratie en Amérique centrale, sont d'une importance primordiale. UN ونرى أن من اﻷهمية القصوى بمكان توطيد دعائم التعاون بين شبه جزيرة أيبيريا واﻷمريكتين، وكذلك تعزيز التعليم من أجل السلم والديمقراطية في أمريكا الوسطى.
    En 2009, les premières versions d'un rapport conjoint PNUD-OEA sur les citoyens et la démocratie en Amérique latine ont été rédigées et ont fait l'objet de débats dans des pays de la région. UN 104 - وفي عام 2009، وُضعت الصيغ الأولية للتقرير المشترك بين البرنامج الإنمائي ومنظمة الدول الأمريكية عن المواطن والديمقراطية في أمريكا اللاتينية ونوقشت خلال جولة في مختلف بلدان المنطقة.
    Je manquerais de franchise si je ne reconnaissais pas que de nombreux obstacles subsistent sur la voie de la paix et de la démocratie en Amérique centrale. UN بيد أن الصراحة تملي علي أن أسلم بأنه لا تزال هناك عقبات عديدة في الطريق المفضي إلى السلام والديمقراطية في أمريكا الوسطى.
    Il est apparu que le maintien de la paix et de la démocratie en Amérique latine et dans les Caraïbes était essentiellement fonction de la capacité des gouvernements de concevoir des politiques économiquement saines et politiquement consensuelles. UN فقد ظهر أن المحافظة على السلم والديمقراطية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي هي أساسا أحد اﻷعمال الناتجة عن قدرة الحكومات على وضع سياسات أنشط اقتصاديا واشمل سياسيا.
    Malgré tout, le projet de résolution reconnaît que la consolidation de la paix et de la démocratie en Amérique centrale est un processus dynamique et permanent qui reste soumis à de graves obstacles structurels. UN ومع ذلك، يعترف مشروع القرار بأن بناء السلام والديمقراطية في أمريكا الوسطى، يمثل عملية دينامية ومستمرة لا تزال تتعرض لعوائق هيكلية جدية.
    Consciente que la paix et la démocratie en Amérique centrale sont l'aboutissement d'un processus long et ardu, mais que les difficultés rencontrées ont été vaincues grâce aux efforts faits par les peuples et les gouvernements des pays de la région, avec l'aide et la coopération du système des Nations Unies et de la communauté internationale, UN وإذ تقر بأن السلام والديمقراطية في أمريكا الوسطى ثمرتا عملية طويلة وشاقة أمكن التغلب على ما واجهته من عقبات بفضل جهود شعوب وحكومات المنطقة، وبمساعدة وتعاون من منظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي،
    L'Université mène également diverses activités de recherche, de formation et de vulgarisation, parmi lesquelles il convient de souligner le Programme international d'études autochtones, le Programme sur la culture de la paix et la démocratie en Amérique centrale et le Programme pour la formation de consensus et le renforcement de la négociation en Amérique centrale. UN وتضطلع الجامعة أيضا بأنشطة شتى في مجــالات البحوث والتدريب والخدمات اﻹرشادية، بما فـي ذلك البرنامج الدولي للدراسات المتعلقة بالسكــان اﻷصليين، وبرنامج ثقافة السلام والديمقراطية في أمريكا الوسطى، وبرنامج بناء توافق اﻵراء وتعزيز التفاوض في أمريكا الوسطى.
    L'AMARC a participé au forum sur le thème < < La liberté de la presse et la démocratie en Amérique latine : cadre politique et juridique > > , organisé par l'UNESCO et le Parlement latino-américain à l'occasion de la Journée mondiale de la liberté de la presse, le 24 mai 2001, à Sao Paulo (Brésil). UN وشاركت الرابطة في المنتدى المتعلق بموضوع ``حرية الصحافة والديمقراطية في أمريكا اللاتينية: الإطار السياسي والقانوني ' ' ، من تنظيم اليونيسكو وبرلمان أمريكا اللاتينية احتفالاً باليوم العالمي لحرية الصحافة في 24 أيار/مايو في ساو باولو، بالبرازيل.
    c) Juillet 1993 : Réunion préparatoire du Séminaire sur le développement des médias et la démocratie en Amérique latine et dans les Caraïbes, organisée par l'UNESCO, Paris; UN )ج( تموز/يوليه ١٩٩٣: دورة التخطيط لحلقة اليونسكو الدراسية عن تنمية وسائط اﻹعلام والديمقراطية في أمريكا اللاتينية ومنطفة البحر الكاريبي، باريس؛
    d) Février 1994 : Comité consultatif chargé de préparer les réunions du Séminaire de l'UNESCO sur le développement des médias et la démocratie en Amérique latine et dans les Caraïbes, Quito; UN )د( شباط/فبراير ١٩٩٤: اللجنة الاستشارية، الاجتماع التخطيطي لحلقة اليونسكو الدراسية عن تنمية وسائط اﻹعلام والديمقراطية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، كيتو؛
    f) Mai 1994 : Séminaire de l'UNESCO sur le développement des médias et la démocratie en Amérique latine et dans les Caraïbes, Santiago; UN )و( أيار/ مايو ١٩٩٤: حلقة اليونسكو الدراسية عن تنمية وسائط اﻹعلام والديمقراطية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، سانتياغو؛
    Du 2 au 6 mai 1994, l'AIP a participé à un séminaire de l'UNESCO sur le développement des médias et la démocratie en Amérique latine et dans les Caraïbes, qui s'est tenu à Santiago, et lors duquel les principes de la Déclaration de Santiago, visant à défendre la liberté d'expression, ont été approuvés. UN وفي الفترة من ٢ إلى ٦ أيار/ مايو ١٩٩٤ شاركت رابطة الصحافة للبلدان اﻷمريكية في حلقة اليونسكو الدراسية عن تنمية وسائط الاعلام والديمقراطية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، سانتياغو، التي ووفق في أثنائها على إعلان مبادئ سانتياغو للدفاع عن حرية التعبير.
    Nous, participants au Séminaire sur le développement des médias et la démocratie en Amérique latine et dans les Caraïbes, organisé conjointement par l'Organisation des Nations Unies, l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture et le Programme des Nations Unies pour le développement, à Santiago (Chili) du 2 au 6 mai 1994, UN إننا، نحن المشتركين في الحلقة الدراسية لﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي عن تطوير وسائل الاتصال والديمقراطية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، المعقودة في سنتياغو بشيلي في الفترة من ٢ إلى ٦ أيار/مايو ١٩٩٤،
    Nous soulignons aussi combien il importe d'exécuter sans tarder le programme pour une culture de la paix et de la démocratie en Amérique centrale, qui a reçu l'appui de l'Université pour la paix. Sécurité régionale UN ونؤكد كذلك أهمية اﻹسراع، في أقرب وقت ممكن، بإنجاز " برنامج ثقافة السلم والديمقراطية في أمريكا الوسطى " الذي تدعمه جامعة السلم.
    Le renforcement de la paix et de la démocratie en Amérique centrale est le résultat d'un processus politique long et ardu, qui a surmonté beaucoup d'obstacles grâce aux efforts conjoints des peuples et des gouvernements de la région et qui poursuit ses progrès sur la voie d'une croissance économique durable avec l'appui solidaire de la communauté internationale. UN إن توطيد السلام والديمقراطية في أمريكا الوسطى كان نتيجة عملية سياسية طويلة وشاقة استطاعت أن تتغلب على العديد من العراقيل، بفضل الجهود المشتركة لشعوب المنطقة وحكوماتها، والتي لا تزال تحرز تقدما صوب تحقيق النمو الاقتصادي المستدام بدعم متضافر من المجتمع الدولي.
    Consciente que la consolidation de la paix et de la démocratie en Amérique centrale est le résultat d'un processus long et ardu, mais que les difficultés rencontrées sont en voie d'être vaincues grâce aux efforts réalisés par les peuples et les gouvernements des pays de la région pour continuer de renforcer la paix et d'institutionnaliser la démocratie, UN وإذ تقر بأن توطيد دعائم السلام والديمقراطية في أمريكا الوسطى هو ثمرة عملية طويلة ومضنية لم تسلم من العراقيل، التي أمكن تذليلها بفضل جهود شعوب وحكومات المنطقة الرامية إلى مواصلة التحرك قدما نحو تعزيز السلام والمؤسسات الديمقراطية،
    J'espère sincèrement que cet appui continuera afin que, lors de notre prochaine réunion sur cette question, nous soyons en mesure d'annoncer la consolidation de la paix et de la démocratie en Amérique centrale, y compris bien sûr, dans mon pays. UN ويحدوني أمل قوي في أن يُواصل هذا الدعم، حتى يكون بوسعنا عندما نلتقي مرة أخرى للنظر في هذا البند من جدول الأعمال، أن نقدم تقريرا عن توطيد السلم والديمقراطية في أمريكا الوسطى، بما في ذلك، في بلدي، بطبيعة الحال.
    17. Réaffirme l'importance de la coopération internationale, en particulier avec les organismes, fonds et programmes des Nations Unies, et la communauté des donateurs dans cette nouvelle étape de la consolidation d'une paix ferme et durable et de la démocratie en Amérique centrale, et les engage à continuer d'appuyer les efforts menés par les pays de la région pour réaliser ces objectifs ; UN 17 - تؤكد من جديد أهمية التعاون الدولي، ولا سيما التعاون من جانب هيئات منظومة الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها والجهات المانحة، في المرحلة الجديدة لإقامة السلام الوطيد والدائم والديمقراطية في أمريكا الوسطى، وتحثها على الاستمرار في دعم الجهود التي تبذلها شعوب أمريكا الوسطى من أجل تحقيق تلك الأهداف؛
    14. Réaffirme l'importance de la coopération internationale, en particulier avec les organismes, fonds et programmes des Nations Unies, et la communauté des donateurs dans cette nouvelle étape de la consolidation d'une paix ferme et durable et de la démocratie en Amérique centrale, et engage les susnommés à continuer d'appuyer les efforts menés par les pays de la région pour réaliser ces objectifs; UN 14 - تؤكد من جديد أهمية التعاون الدولي، ولا سيما التعاون من جانب هيئات منظومة الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها والجهات المانحة، في المرحلة الجديدة لإقامة السلام الوطيد والدائم والديمقراطية في أمريكا الوسطى، وتحثها على الاستمرار في دعم الجهود التي تبذلها شعوب أمريكا الوسطى من أجل تحقيق تلك الأهداف؛
    Amérique centrale - Enseignement des droits de l'homme et de la démocratie en Amérique centrale (Costa Rica, El Salvador, Guatemala, Nicaragua et Honduras). UN أمريكا الوسطى - تعليم حقوق الإنسان والديمقراطية في أمريكا الوسطى (كوستاريكا، والسلفادور، وغواتيمالا، ونيكاراغوا، وهندوراس).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more