"والديمقراطية وحركة" - Translation from Arabic to French

    • et
        
    Les deux principaux groupes rebelles, le parti des Libériens unis pour la réconciliation et la démocratie et le Mouvement pour la démocratie au Libéria ont tous les deux été dissous. UN وحُلت الجماعتان المتمردتان الرئيسيتان، وهما جبهة الليبريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية وحركة الديمقراطية في ليبريا.
    Les Forces armées du Libéria (AFL), l'Unité antiterroriste (ATU), le Service spécial de sécurité (SSS), la Division des opérations spéciales (SOD) et, dans une moindre mesure, le LURD et le MODEL, sont impliqués dans ces crimes. UN وشارك في ارتكاب هذه الجرائم القوات المسلحة لليبيريا، ووحدة مكافحة الإرهاب، ودائرة الأمن الخاص، وبدرجة أقل جبهة الليبيريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية وحركة الديمقراطية في ليبيريا.
    Accord de cessez-le-feu et d'arrêt des hostilités entre le Gouvernement de la République du Libéria et les Libériens unis pour la réconciliation et la démocratie et le Mouvement pour la démocratie au Libéria UN اتفاق بشأن وقف إطلاق النار ووقف أعمال القتال فيما بين حكومة جمهورية ليبريا وجبهة الليبريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية وحركة الديمقراطية في ليبريا
    Le Gouvernement libérien, Liberians United for Reconciliation and Democracy (LURD) et le Movement for Democracy in Liberia (MODEL) ont affirmé qu'ils voulaient eux aussi la paix et qu'ils reviendraient à la table des négociations. UN وادعت حكومة ليبريا وجبهة الليبريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية وحركة التحرير المتحدة من أجل الديمقراطية في ليبريا أنها ترغب أيضا في السلام وستعود إلى مائدة التفاوض.
    Le LURD et le MODEL n'avaient apparemment pas d'objectifs communs, à part le départ du Président Taylor du pouvoir. UN ولم يكن لجبهة الليبريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية وحركة التحرير المتحدة من أجل الديمقراطية في ليبريا أي أهداف مشتركة على ما يبدو فيما عدا إقصاء الرئيس تايلور من الحكم.
    Ont participé à ces négociations des représentants du Gouvernement libérien, du LURD, du MODEL, de 18 partis politiques enregistrés et d'organisations de la société civile. UN وحضر المفاوضات ممثلون لحكومة ليبريا وجبهة الليبريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية وحركة التحرير المتحدة من أجل الديمقراطية في ليبريا و18 حزبا سياسيا مسجلا ومنظمات المجتمع المدني.
    Cette interdiction s'applique aux membres du LURD (Libériens unis pour la réconciliation et la démocratie) et du MODEL (Mouvement pour la démocratie au Libéria) et à tous les groupes armés et milices, qu'ils aient ou non cessé leurs activités. UN ويسري الحظر على عناصر جبهة الليبيريين المتحدة للمصالحة والديمقراطية وحركة إحياء الديمقراطية في ليبريا وجميع الميليشيات والجماعات المسلحة السابقة والحالية.
    La plupart des postes frontière sont encore sous le contrôle des milices des Libériens unis pour la réconciliation et la démocratie (LURD) et du Mouvement pour la démocratie au Libéria (MODEL). UN وما زالت معظم معابر الحدود تحت سيطرة قوات جبهة الليبريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية وحركة الديمقراطية في ليبريا.
    27. Il y a également eu des allégations selon lesquelles les LURD et le Mouvement pour la démocratie au Libéria (MODEL), se sentant menacés, sortiraient des armes lourdes du pays. UN 27- وهناك أيضاً ادعاءات بأن جبهة الليبيريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية وحركة الديمقراطية في ليبيريا تنقلان الأسلحة الثقيلة خارج البلد، لشعورهما بالتهديد.
    26. Au Libéria, en dépit de l'accord de cessezlefeu signé entre le Gouvernement et les deux mouvements rebelles (les Libériens unis pour la réconciliation et la démocratie et le Mouvement pour la démocratie au Libéria) le 17 juin 2003, les combats ont repris le 24 juin à Monrovia. UN 26- رغم اتفاق وقف إطلاق النار في ليبيريا بين الحكومة وحركتي التمرد وهما جبهة الليبيريين المتحدة للمصالحة والديمقراطية وحركة المطالبة بالديمقراطية في ليبيريا، الذي تم التوصل إليه في 17 حزيران/يونيه 2003، اشتعل القتال من جديد في 24 حزيران/يونيه في مونروفيا.
    La Commission mixte de contrôle, qui est présidée par le commandant de la Force de la MINUL, a tenu trois réunions au cours de la période considérée pour évaluer le respect du cessez-le-feu par le LURD, le MODEL et les forces de l'ancien gouvernement du Libéria. UN وقد عقدت لجنة الرصد المشتركة، التي يرأسها قائد القوة التابعة للبعثة، ثلاثة اجتماعات خلال الفترة التي يتناولها التقرير للنظر في مدى التزام جبهة الليبريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية وحركة الديمقراطية في ليبريا وقوات حكومة ليبريا السابقة بوقف إطلاق النار.
    Des équipements destinés au cantonnement des anciennes forces gouvernementales ont certes été mis en place à Camp Scheiffelin, mais ceux destinés aux combattants du LURD et du MODEL n'ont pas encore été installés dans les zones prévues de Tubmanburg et Buchanan. UN وعلى حين تم إنشاء مرافق تجميع قوات الحكومة السابقة في مخيم شيفيل، فإن المرافق الخاصة بعناصر جبهة الليبريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية وحركة الديمقراطية في ليبريا في الموقعين المحددين في توبمانبرغ وبيوكانان لم يجهزا بعد.
    Par ailleurs, elle a instauré une liaison effective avec les dirigeants tant politiques que militaires du LURD, du MODEL et des ex-forces gouvernementales, et les préparatifs du désarmement, de la démobilisation, du rapatriement et de la réinsertion se déroulent dans de bonnes conditions. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد أقامت البعثة علاقات اتصال فعالة مع كل من القيادات السياسية والعسكرية لجبهة الليبريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية وحركة الديمقراطية في ليبريا وقوات الحكومة السابقة، كما تسير أعمال التحضير لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والإعادة إلى الوطن سيرا حسنا.
    Les deux groupes rebelles qui ont émergé en 1999 et 2002 respectivement, les Libériens unis pour la réconciliation et la démocratie (LURD) et le Movement for Democraty in Liberia (MODEL) ont juré de renverser le gouvernement du Président Taylor. UN وآلت الجماعتان المتمردتان اللتان ظهرتا في عامي 1999 و 2002 على التوالي، وهما جبهة الليبريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية وحركة التحرير المتحدة من أجل الديمقراطية في ليبريا على نفسيهما الإطاحة بحكومة الرئيس تايلور.
    1. Se félicite de la signature, le 18 août 2003 à Accra, de l'Accord global de paix entre le Gouvernement du Libéria, les Libériens unis pour la réconciliation et la démocratie (LURD), le Mouvement pour la démocratie au Libéria (MODEL) et les partis politiques; UN 1 - يرحب بالتوقيع على اتفاق السلام الشامل من جانب حكومة ليبريا والليبرييين من أجل المصالحة والديمقراطية وحركة الديمقراطية في ليبريا والأحزاب السياسية في 18 آب/أغسطس 2003 بأكرا؛
    L'application de l'embargo sur les armes au Libéria s'est révélée difficile car les pays voisins, la Côte d'Ivoire et la Guinée, connaissent aussi une situation de guerre ou subissent les incursions des forces libériennes comme celles du LURD et du MODEL. UN 109 - تبينت صعوبة تنفيذ حظر الأسلحة في ليبريا بسبب قيام حالة حرب أو توغلات لقوات ليبرية، مثل جبهة الليبريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية وحركة الديمقراطية في ليبريا.
    D'après plusieurs témoignages et documents, le LURD et le MODEL étaient organisés en bataillons, en brigades et en unités spéciales, ce qui devait forcément donner lieu à la tenue de listes, même si le caractère fluctuant des troupes était à l'origine de grandes différences d'effectifs d'une semaine à l'autre. UN 88 - وتفيد عدة بيانات ومستندات أن أفراد جبهة الليبريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية وحركة الديمقراطية في ليبريا انتظموا في كتائب وألوية ووحدات خاصة، وهو ما يعني ضرورة وجود قوائم، رغم ما يفضي إليه عدم استقرار القوات من اختلافات عددية كبيرة من أسبوع إلى آخر.
    La situation s'est détériorée les 17 et 18 mai lorsque le siège de l'UDPS, puis ceux du PPRD, du MLC et du RCD-Kisangani/Mouvement de libération ont été incendiés, incidents qui ont provoqué la mort de deux personnes. UN وتدهورت الحالة يومي 17 و 18 أيار/مايو عندما أُضرمت النار أولا في مقر الاتحاد من أجل الديمقراطية والتقدم الاجتماعي، ثم في مقار حزب الشعب من أجل الإعمار والديمقراطية وحركة تحرير الكونغو والتجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية - كيسانغاني/حركة التحرير، مما أدى إلى مقتل شخصين.
    3. Les interdictions énoncées aux paragraphes 1 et 2 s'appliquent aux fournitures destinées à tout destinataire se trouvant au Libéria, y compris aux membres du LURD (Libériens unis pour la réconciliation et la démocratie) et du MODEL (Mouvement pour la démocratie au Libéria) et à tous les groupes armés et milices, qu'ils aient ou non cessé leurs activités. UN 3 - وتسري تدابير الحظر الواردة في الفقرتين الفرعيتين 1 و 2 على الإمدادات الموجهة لأي جهة متلقية في ليبريا بما في ذلك عناصر جبهة الليبيريين المتحدة للمصالحة والديمقراطية وحركة إحياء الديمقراطية في ليبريا وجميع الميليشيات والجماعات المسلحة السابقة والحالية.
    Les enquêtes menées par le Groupe n'ont permis de découvrir aucune livraison d'armes, au moins par voie aérienne, depuis le 7 août 2003 (voir la section IV). Si des livraisons ont eu lieu par voie terrestre, elles n'ont pu concerner que les forces du LURD et du MODEL et aucun cas concret n'a été établi par le Groupe. UN 52 - أكدت التحريات التي أجراها الفريق أنه لم تستورد أي أسلحة منذ 7 آب/أغسطس 2003، على الأقل جوا (انظر الفرع رابعا). وأي إمدادات أسلحة يحتمل أن تكون أرسلت برّا لا تخص إلا جبهة الليبريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية وحركة مناصرة الديمقراطية في ليبريا. وقد عثر الفريق على أدلة تثبت ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more